Senin, 31 Desember 2018

Angah ungguhing basa Bali

Sor Singgih Basa Bali
Basa pinaka srana sane pinih mautama kaanggen ring sajeroning mabebaosan, bebaosan sane becik patut nguratiang kawentenan desa kala patra, sumangdane bebaosan punika prasida mamargi antar lan nenten ngawinang sang sane nyarengin bebaosan ngrasa sungsut ring kayun. Santukan asapunika kawentenan basa Bali wenten sane kabaos Sor Singgih Basa Bali, Sor Singgih Basa Bali inggih punika undagan-undagan ring sajeroning mabasa Bali. Sor Singgih Basa Bali kakepah dados tiga, inggih punika manut ring wirasan krunanyane, manut ring wirasan lengkarannyane, lan manut ring wirasan basanyane.
Wirasan Kruna Basa Bali
Malarapan antuk kawéntenan linggih krama Baliné punika, metu kruna-kruna basa Bali sané taler maderbé wirasa matios-tiosan. Manut wirasannyané, kruna-kruna basa Baliné kapalih dados pitung soroh, inggih punika: (1) kruna andap, (2) kruna mider, (3) kruna alus mider (Ami),  (4) kruna alus madia (Ama), (5) kruna alus singgih (Asi), (6) kruna alus sor (Aso),  lan (7) kruna kasar   
Kruna Andap
Duké nguni, kruna andap puniki kawastanin kruna lepas hormat utawi Kruna Kapara, inggih punika kruna-kruna sané wirasan basannyané andap (éndép), nénten alus miwah nénten kasar. Kruna-kruna puniki kanggén mabaos antuk anaké sané sesamén wangsa, sesamén linggih utawi olih sang singgih ring sang sor.
Conto Kruna Andap: ningeh, ngomong, daar, jemak, alih, pules, negak, pesu, miwah sane lianan.
Kruna Mider
Kruna Mider inggih punika kruna-kruna basa Baliné sané maderbé wangun wantah asiki, nénten maderbé wangun alus, nénten maderbé wangun tiosan, mawinan dados maideran sajeroning  bebaosan. Binanipun ring kruna alus mider; alus mider maderbé wangun andap, nanging kruna mider nénten maderbé wangun andap utawi wangun sané tiosan. Sapunika taler, Kruna Mider matiosan ring Kruna Andap. Yéning Kruna Mider nénten maderbé wangun tiosan, nanging Kruna Andap maderbé wangun alus.
Conto Kruna Mider:

kija           
Tembok
Gilik
Laptop
Akuda
nyongkok
sendeh
celana
angkid
kabel
sepatu
spidol
bunter
radio 
pulpen
abulih
miwah sane lianan

 
Kruna Alus Mider (Ami)
Kruna Alus Mider inggih punika kruna-kruna basa Bali alus sané wirasan basannyané madué wiguna kekalih, dados kanggén nyinggihang sang maraga singgih, sapunika taler dados kanggén ngasorang sang maraga sor. Tiosan ring punika kruna alus mider taler madué wangun andap.
Conto Kruna Alus Mider (Ami): 
Kruna Andap
Kruna Alus Mider

-    nawang
 -    teka   
 -    suba
 -    inget
 -    meli
 -    ngadep
 -    uli 
-    uning
-    rauh   
-    sampun
-    éling     
-    numbas   
-    ngadol
-    saking


Kruna Alus Madia (Ama)
Kruna Alus Madia inggih punika kruna-kruna basa Bali alus sané wirasan basannyané manengah. Kruna Alus Madia puniki makanten pinaka variasi kruna alus tiosan (Bagus, 1979: 179). Tiosan ring puniki, kamulan wénten kruna-kruna sané rasa basannyané alus madia, kruna alus sané kirang becik yéning kanggén mabebaosan sane alus.
Kruna alus madia:
Kruna andap
Kruna ama
Kruna Ami

Ene, ento
Suba
Iang
Nah, miwah sane lianan
Nika, niki
Ampun
Tiang 
Gih

Punika
Sampun
Titiang
Inggih



Kruna Alus Singgih (Asi)
Kruna Alus Singgih inggih punika kruna-kruna basa Bali alus sané kanggén nyinggihang sang singgih. Kruna alus singgih puniki pinaka panegep Kruna Alus Mider, santukan Kruna Alus Singgih nénten maderbé wangun Alus Mider.
Conto Kruna Alus Singgih:
Kruna Andap

Kruna Asi

Kruna Aso


Mati
Beling
Ia 
Maadan

Seda   
Mobot
Ida, dane 
Mapesengan               

Padem
Abot
Ipun 
Mawasta


Kruna Alus Sor (Aso)
Kruna Alus Sor inggih punika kruna-kruna basa Baliné sané mawirasa alus, kanggén ngasorang raga utawi ngasorang anaké tiosan sané linggihnyané sor utawi andap.
Conto Kruna Alus Sor:
Kruna Andap
Kruna Aso
Kruna Asi

Mati

Keneh
Ngenceh
Ngemaang
Padem

Manah
Mabanyu
Ngewehin, ngaturin
Seda, mantuk, lina, lebar
Pikayun
Mawarih
Ngicen


Kruna Kasar
Kruna Kasar inggih punika kruna-kruna basa Baliné sané wirasan basannyané kaon, saha ketah kanggén ri kalaning brangti, ri kalaning marebat utawi mamisuh.
Conto Kruna Kasar:
Kruna Andap
Kruna Kasar

Madaar

 Mati
Cai/nyai
Sirep
Ngamah, nidik, nglekklek, mantet
Bangka
Iba
Mamelud, medem


Wirasan Lengkara Basa Bali
Lengkara inggih punika pupulan kruna sané madué teges sampun jangkep. Kawéntenan lengkara basa Baliné majanten kawangun antuk kruna-kruna sané masor-singgih sakadi sané sampun kabaos ring ajeng. Duaning asapunika lengkara-lengkara sané metu taler madué wirasa matios-tiosan manut ring kruna-kruna sané ngwangun lengkara punika. Malarapan antuk rasa basannyané punika, lengkara sajeroning basa Bali kaepah dados nenem, inggih punika: (1) lengkara alus singgih, (2) lengkara alus madia, (3) lengkara alus sor, (4) lengkara alus mider, (5) lengkara andap, miwah (6) lengkara kasar. Mungguing sané kanggén minayang soang-soang lengkara basa Baliné punika, inggih punika saking kruna pangentos sané kanggén sajeroning lengkara punika, sakadi:
Ida, Dané (alus singgih);
Titiang, ipun (alus sor);
Tiang, jero (alus madia);
Iraga, druéné (alus mider);
Icang, cai/nyai, ia (andap); lan
 Iba, siga, nani, kola, waké (kasar).
Lengkara Alus Singgih
Lengkara alus singgih madué wirasa alus sané kanggén nyinggihang  sang singgih, yadiastun nénten makasami kruna-krunannyané saking kruna alus singgih. Lengkara alus singgih sering kawangun antuk kruna-kruna: alus singgih, kruna alus mider, miwah kruna mider
Upami:
Ida kari makarya panggul.
(asi, ami, ami, mider)
Dané Gusti Patih nénten mireng baos okanné.
(asi, ami, asi, asi, asi)
Pak Bupati sampun lunga ka Jakarta
(asi, ami, ami, mider, mider)
Pak Wayan Gama pinaka ketua STKIP.
(asi, ami, mider, mider)

Lengkara Alus Madia
Lengkara alus madia inggih punika lengkara Bali alus sané maderbé wirasa makanten kirang alus utawi kantun madia. Lengkara alus madia puniki akeh nganggén kruna-kruna alus madia. Sajaba punika taler maweweh kruna alus mider, kruna alus sor, kruna mider, miwah kruna andap.
Upami:
Tiang nunasang antuk linggih jeroné?
(ama, aso, aso, ami, ama)
Tiang ten uning unduké nika.
(ama, ama, ami, andap, ama)
Tiang kantun ngalap ron.
(ama, ami, andap, mider)
Pak saking Abang, nggih?
(ama, ami, mider, ama)
Lengkara Alus Sor
Lengkara alus sor inggih punika lengkara sané ngwetuang wirasa alus saha kanggén ngasorang raga utawi ngasorang anaké sané patut kasorang duaning linggihnyané  pinaka sang sor. Lengkara alus sor puniki kawangun antuk kruna-kruna alus sor, alus mider, andap, miwah kruna mider.
Upami:
Titiang manyama sareng lelima.
(aso, andap, ami, mider)
Ipun kantun numbas celana ring Hardy’s
(aso, ami, ami, mider, ami, mider)
Bapak titiangé wawu rauh saking bangket.
(aso, ami, ami, ami, ami)
Pekak titiange sampun padem.
(aso, ami, aso)

Lengkara Alus Mider
Lengkara alus mider inggih punika lengkara alus sané kanggén mabaos antuk sang mabaos masarengan sang kairing mabaos. Lengkara alus mider puniki akéhan kawangun antuk kruna-kruna alus mider maweweh kruna mider. Lengkara alus mider sering nganggén kruna pangentos (kata ganti) iraga utawi druéné, duaning kanggén maosang indik kawéntenan sang mabaos miwah sang kairing mabaos (bahasa bersama/mengajak/persuasif).
Upami:
Ngiring iraga sareng-sareng ngastiti Ida Sang Hyang Widhi Wasa!
(ami,     ami,          ami,         ami,                 asi)
Ida-dané sareng sami ngiring mangkin kawitin paruman druéné!
(asi,       ami,        ami,    ami,     ami,       ami,     ami, ami)
Dumogi iraga sareng sami mangguh karahajengan.
(ami,      ami,   ami,   ami,    ami,           ami)
Parikrama puniki prasida labda karya antuk utsaha druéné.
(ami,          ami,    ami,         ami,       ami,   ami,     ami)
Lengkara Andap
Lengkara andap inggih punika lengkara basa Baliné sané wirasannyané biasa, nénten kasar taler nénten alus. Lengkara andap puniki kawangun antuk kruna-kruna sané andap miwah kruna mider.
Upami:
 Ia mara majalan ngabaang sampinné padang.
(andap, andap, andap, andap, mider)
Nyén adan timpal caine
(andap, andap, andap, andap)
Icang lakar mayah montor ka dealer malu.
(andap, andap, andap, mider, mider, mider, andap)
Dija tongos mayah listrik jani?
(mider, andap, andap, mider, andap)

Lengkara Kasar
Lengkara kasar inggih punika lengkara sané madué wirasa sané kaon. Yadiastun asapunika nénten ja makasami kruna-kruna sané ngwangun lengkara kasar punika saking kruna kasar. Taler maweweh kruna andap miwah kruna mider.
Upami:
Yén suba betek basangné pragat suba mamelud di pedemanné.
(andap, andap, kasar, andap, andap, andap, kasar, andap, kasar)
Depang suba pang bangka polonné.
(andap, andap, andap, kasar, kasar)
Men cai, ngléklék di sanggah ngae WC!
(andap, andap, kasar, andap, andap, andap, mider)
Mula bungut ibane galir, data-data petang iba!
(andap, kasar, kasar, mider, andap, kasar, kasar)
Wirasan Basa Bali
Sané kabaos basa ring paplajahan puniki inggih punika bebaosan sané kawangun antuk pupulan kruna-kruna sané panjang, lintangan ring napi sané kabaos lengkara. Yéning mirengang anak mabaos, bebaosan punika pacang makanten sor-singgih, wénten sané alus, wénten sané madia, wénten sané andap, taler wénten sané ,mawirasa kasar.
Punika sami wantah sangkaning linggih sang sané mabaos, sapasira sané kairing mabaos miwah sapasira sané kabaosang. Malarapan ring wirasannyané, basa Baliné kapalih dados: (1) basa kasar, (2) basa andap, (3) basa basa madia, miwah (4) basa alus.
Basa Kasar
Basa kasar inggih punika basa Baliné sané wirasannyané kaon, sering kanggén marebat miwah mamisuh. Kanggén mabaos antuk anaké ri sedek duka, brangti, wiroda (jengah), miwah kroda. Basa kasar kapalih malih dados kekalih: (1) basa kasar pisan, miwah (2) basa kasar jabag.
 Basa Kasar Pisan
Basa kasar pisan inggih punika basa Baliné sané wirasannyané yukti-yukti kaon, saha sering kanggén marebat utawi mamisuh.
Conto Basa Kasar Pisan:
“Ih cicing, delikang matan ibané! Apa léklék iba mai ah? Awak beduda pangkah nagih nandingin geruda. Yén awak beduda, kanggoang to soroh tainé urek! Mai iba nuké anyud, patigrépé polon ibané mai ngalih somah timpal. Dasar ibi cicing bengil, pongah ngentut. Tuh kelik-kelik matan ibané, waluya matan buaya, matan sundel. Magedi iba uli dini! Yén sing nyak iba magedi, to cicing borosané lakar nyétsét clekotokan ibané!”
Basa Kasar Jabag
Basa kasar jabag inggih punika basa Baliné sané  kawangun antuk basa andap, taler ring asapunapiné maweweh kruna-kruna alus madia, nanging kanggén mabaos ring sang singgih utawi kanggén maosang indik sang singgih. Dadosnyané, basa andap sané kanggén mabaos ring sang singgih miwah kanggén maosang sang singgih punika sané kabaos basa kasar jabag. Conto Basa Kasar Jabag:
“Ih Désak, payu malali bin mani? Yén Sak kal payu milu, ingetang liunang ngaba bekel nah! Saya sing kal ngaba apa. Désak kar cagerang. Yén Sak sing ngelah pis, Aku kal meliang malu. Kala ingetang nyen kamu ngulihang nah!”
Basa Andap
Basa andap inggih punika basa Baliné sané wirasannyané biasa, nénten kasar taler nénten halus. Basa andapé puniki kanggén mabebaosan antuk anake sané linggihnyané pateh  utawi papadan (sesamén wangsa), miwah antuk anaké sané linggihnyané singgihan ring sang sané soran.
Minakadi:
Reraosan I bapa sareng I mémé,
Bebaosan ida aji sareng Ida biang,
Raos I bapa miwah I mémé ring pianaknyané,
Raos embok/beli ring adinipun,
Raos bapak/ibu guru ring muridnyané,
Baos raja ring patih, panyroan, parekan,
Baos patih ring parekan/panyroan,
Baos majukan ring buruh,
Baos pejabat ring pegawénnyané,
Baos sang triwangsa ring wangsa jaba.
Conto Basa Andap:
“Luh ……. Luh Sunari. Tegarang ja tolih i padang, liglig ia kameranan, angajap-ajap kritisan ujan ané marupa tresnan luhé. Bedak layah ia ngulatiang sukalegan idep luhé apanga ia sida nu maurip dini di guminé. Tan péndah ia i tuké anyud, patigrépé ngalih paenjekan. Tulya i tabia dakep ané nyaratang tungguhan apanga sida nu idup di guminé”.
Puniki raos I Wayan Duria ring tunanganipun Luh Sunari.
Basa Madia
Basa madia inggih punika basa Baliné sané makanten sakadi basa alus, nanging wirasannyané kantun madia, santukan akéh kawangun antuk kruna-kruna alus madia. Basa madia puniki pinih akéh katemuang ring bebaosan Bali sajeroning pagubugan maparajana. Sapatutnyané maosang sampun, kabaos ampun, patutnyané  maosang inggih kabaos nggih, patutnyané maosang nénten kabaos ten, miwah selanturnyané.  Sajaba punika, basa madiané puniki sering kanggén mabebaosan antuk sameton Baliné sané durung pada kenal, sané ketah mabaos matiang-jero.
Pinaka conto basa madia pacang kaunggahang kekalih lagu pop Bali ring sor puniki, inggih punika lagu Pop Bali Rajapala miwah Bungan Sandat.
Basa Alus
Basa Bali alus inggih punika basa Baliné sané wirasannyané alus utawi nyinggihang. Manut tata krama mabaos Bali, basa alusé puniki kanggén mabebaosan antuk anaké sané linggihnyané sor ring sang singgih.
Minakadi:
atur parekan ring raja,
atur panyroan ring patih,
atur murid ring guru,
atur pegawé ring pejabat,
atur buruh ring majikan , msl.
Basa Baliné sané wirasannyané alus puniki malih kapalih dados tigang soroh, inggih punika: (1) basa alus singgih, (2) basa alus sor lan (3) basa alus mider.
Basa Alus Singgih
Basa alus singgih inggih punika  basa Baliné sané wirasannyané alus saha kanggén nyinggihang sang singgih sané kairing mabaos utawi sané sedek kabaosang. Wangsa jaba sané mabaos ring tri wangsa utawi maosang indik tri wangsa patut nganggén basa alus singgih.
Conto Basa Alus Singgih:
“Ratu déwa agung, makadi pranagata, nadak sara cokoridéwa ngeséngin sikian titiang mangda titiang pedek tangkil rahinané mangkin. Samaliha sapamedal cokoridéwa makanten ucem remrem tatwadana druéné, tan péndah kadi sekar pucuké kaulet. Punapi manawi wénten sané sungsutang cokoridéwa ring sajeroning pikayunan? Inggih durus-durus cokoridéwa mawecana, mabaos ring panjaké sami!”.
Basa Alus Sor
Basa alus sor inggih punika basa Baliné sané mawirasa alus, kanggén ngasorang raga utawi ngasorang sang sané patut kasorang. Sang sapasira ugi sané sedek mabebaosan ring bebaosan pakraman (resmi) kapatutang ngasorang raga nganggén basa alus sor.
Conto basa alus sor:
“Ida Dané sané baktinin titiang, sadurung titiang nglantur matur ring Ida Dané sareng sami, lugrayang riin titiang nyinahang déwék. Mungguing wastan titiang I Wayan Jatiyasa. Titiang wit saking Banjar Tumingal, Désa Tiyingtali, Kecamatan Abang, Kabupaten Karangasem. Titiang manyama sareng lelima samaliha durung maderbé somah”.
Ring conto punika, titiang matur ring sang sareng akéh, minakadi pamilet penataran. Titiang ngasorang raga nganggén basa alus sor. Titiang nénten maosang mapeséngan, nanging mawasta. Titiang  nénten maosang angga, nanging déwék. Titiang nénten maosang masameton, nanging manyama. Taler nénten maosang durung madué rabi, nanging durung maderbé somah Conto basa alus sor sané tiosan
Basa Alus Mider
Basa alus mider inggih punika basa Baliné sané mawirasa alus, sering kanggén mabebaosan sajeroning peparuman, matur-atur ring sang sareng akéh. Bebaosan punika ngeninin sang mabaos miwah sang sané kairing mabaos. Kruna pangentos sané kanggén lumrahnyané kruna iraga utawi druéné.
Conto basa alus mider kadi ring sor puniki:
“Inggih Ida Dané krama banjar sané dahat wangiang titiang, duaning panamayané sampun nepek ring sané kacumawisang, ngiring mangkin kawitin paparuman druéné. Sakéwanten sadéréngé, ngiring sinarengan ngastiti bakti ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa, nunas pasuécan Ida mangda asung ngicénin iraga karahajengan, gumanti punapa-punapi sané pacang kabaosang malih ajebos prasida sidaning don miwah labda karya. Ngiring sinarengan nyakupang kara kalih saha ngojarang pangastungkara, Om Suastiastu”.

Wewehan Basa Bali

WEWEHAN BASA BALI
"MANUT WANGUN, KAWIGUNAN LAN SUKSMANNYANE"

WEWEHAN
            Wewehan inggih punika wangun sané neket ring purwa, tengah, miwah ungkur kruna lingga (bentuk terikat). Kruna sané sampun polih wewehan (afiks) ring basa Balikawastanin kruna tiron. Kruna tiron yéning selehin mawit saking kruna tiru miwah pangiring –an, dadosné kruna tiron punika tiruan saking kruna lingga.
            Wewehan punika luiré pangater (prefiks), seselan (infiks), pangiring (sufiks), miwah gabungan wewehan (konfiks). Wewehan ngranjing ring bentuk terikat santukan nenten mresidayang kadadosang bentuk asal.


1.     Pangater
Manut krunané, pangater punika magenah ring arep (ngater) kruna lingga. Pangater basa bali luiré N- (anusuara) ma-, ka-, sa-, pa-, pi-, a-, pra-, pari-, pati-, maka-, saka-, kuma-.

1.1    Pangater N- (anusuara)
Pangater N- (anusuara) sering taler kabawos anunasika. Kruna tiron sané mapangater antuk anusuara ketah kabawos kruna polah. Wangun pangater anusuara mauah dados ng-, ny-, m-, n-, nga-, miwah nge- nganutin kruna linggannyané.
Yéning kruna linggannyané antuk wianjana (konsonan) k, g, suara (vocal) a, i, u, é, o, e (pepet), miwah ardhsuara (semi vocal) y, r, l, w, anusuara sané kaanggén ng-, sakadi:
kancing _ ngancing
gundul _ ngundul
alih _ ngalih
idih _ ngidih
uyak _ nguyak
orin _ ngorin
enduk _ ngenduk
yasa (-ang) _ ngyasayang
ruruh _ ngruruh
lawan _ nglawan
watek _ ngwatek
                  Yéning kruna linggannyané mapurwa antuk wianjana c, j, miwah s anusuara sané kaanggén ny-, sakadi:
                        cicip _ nyicip
                        juluk _ nyuluk
                        sepit _ nyepit
                  Yéning kruna linggannyané mapurwa antuk wianjana t miwah d,anusuarannyané n-, sakadi:
      tunas _ nunas
      diman _ niman
Yéning kruna linggannyané mapurwa antuk wianjana p miwah b, anusuarannyané m-, sakadi:
      papag _ mapag
      bubut _mubut
Anusuara nga-, kaanggén ri kala kruna linggannyané mapurwa antuk anusuara, sakadi:
      nyangluh (-ang) _ nganyangluhang
 milu (-in) _ ngamiluin
      nengneng _ nganengneng
Anusuara nge-, kanggén ri kala kruna linggannyané marupa kruna lingga awanda, sakadi:
      bél _ ngebél
      juk _ ngejuk
      jang _ ngejang
Wangun anusuara yéning matemu sareng kruna dwilingga, pateh sakadi wangun ring arep, nganutin suara ring purwa kruna linggannyané , sakadi:
      kipek-kipek (-ang) _ ngipek-ngipekang
      usap-usap _ ngusap-usap
wayah-wayah (-ang) _ ngwayah-wayahang
Anusuara ring kruna satma, sakadi:
      kaja kauh _ ngaja-kauhang
      purnama tilem _ murnamatilem
      telu bulan _ nelubulanin
            Kawigunan pangater anusuara kanggén ngwangun kruna kria lumaksana. Kruna kria punika dados nganggén panandang miwah nénten nganggén panandang lengkara, umpami:
                        ngadep bunga _ Ni Sari ngadep bunga di peken.
                        nanem jagung _ Pan bagia nanem jagung di abian.
                        ngaé  jaja _ Luh Sriartini ngaé jaja di paon.
                        ngajeng _ Madé suba ngajeng?
                        Nyampat _ Ia sedeng nyampat.
                        Ngeling _ Adinné ngeling.
Wénten makudang-kudang kasuksman pangater anusuara ( N-) ring kruna-kruna basa Bali, luiré:
a.       ngwéntenang pakaryan nganggén piranti sané kasurat ring lingganipun:
arit _ ngarit
lesung _ nglesung
tengala _ nenggala
sepit _ nyepit
b.       ngwéntenang pakaryan anggén ngasilang sakadi sané kasurat ring lingganipun:
tapé _ napé
saté _ nyaté
togog _ nogog
c.       nyantenang pakaryan sakadi lingganipun, pamekas ring sané nglaksanayang miwah ring sang sané katibénin :
uber _ nguber
jagur _ nyagur
cegut_ nyegut
d.      matingkah sakadi lingganipun:
sangut _ nyangut
crukcuk _ nyrukcuk
cicing _ nyicing
e.       dados, kawéntenan:
joh _ ngejoh
éling (-ang) _ ngélingang
kebus _ ngebus
f.       ngwéntenang pakaryan ring galah sakadi lingganipun:
aminggu _ ngaminggu
awai _ ngawai
atiban _ ngatiban
g.      ngambil utawi naur sakadi lingganipun:
satus _ nyatus
skeet _ nyéket
selaé _ nyelaé

1.2   Pangater ma-
     Pangater ma- ngwangun kruna kria. Wangun pangater ma- nénten ja mauah yéning rumaket ring kruna lingga sané mapurwa antuk suara (vocal) miwah wianjana (konsonan). Pangater ma- sering ngwetuang sandi ri sajeroning kruna tiron ri kala lingganipun mapurwa antuk suara, upami:
ma- + kenta _ makenta
ma- + janji _ majanji
ma- + suluh _ masuluh
ma- + umah _mumah
ma- + émbon _ mémbon
matiosan,ring kruna lingga ajah yan polih pangater ma- dados malajah . kawéntenané asapunika kawastanin desimilasi.
            Suksman pangater ma- luiré :
a.       nglaksanayang pakaryan sakadi lingganipun:
            jalan _ majalan
            jujuk _ majujuk
            gaé _ magaé
b.      nglaksanayang pekaryan anggén pangupajiwa:
            buruh _ maburuh
            dagang _ madagang
            abian _ mabian
c.       nglaksanayang pakaryan nganggén piranti sakadi lingganipun:
            bedil (-an) _ mabedilan
            pancing _ mamancing
            pencar _ mamencar
d.      nglaksanayang pakaryan anggén ngraga:
            pupur _ mapupur
            énci _ maénci
            jemuh _ majemuh
e.       nglaksanayang pakaryan sinarengan utawi saling wales:
            gulet _ magulet
            rebut _ marebut
            diman _ madiman
f.       nglaksanayang pakaryan anggén ngrereh utawi ngamolihang sakadi lingganipun:
            dayuh _ madayuh
            émbon _ maémbon
            suntik _ masuntik
g.      ngasilang, ngamedalang sakadi sané kasurat ring lingganipun:
            yéh _ mayéh
            taluh _ mataluh
            lengis _ malengis
h.      malaksana utawi maparisolah sakadi lingganipun:
            putih _ mamutih
            uduh _ mamuduh
            belog _ mamelog
i.        nyihnayang padruéan sakadi lingganipun:
            gigi _ magigi
            tulang _ matulang
            getih _ magetih
j.        nyihnayang pakaryan sané sampun puput :
            borbor _ maborbor
            tunjel _ matunjel
            kancing _makancing
k.      nyihnayang nganggén sakadi lingganipun:
            sepatu _ masepatu
            topéng _ matopéng
            kaca _ makaca
l.        malaksana sakadi wénten pakilitan kulawarga sakadi sané kasurat ring lingganipun:
            banjar _ mabanjar
            mémé _ mamémé
            desa _ madesa
m.    nyihnayang ngambil soang-soang sakadi lingganipun:
            aukud _ (pada) maukudan
            besik _ (pada) mabesik
            are _ (pada) mare

1.3    Pangater ka-
Wangun pangater ka- pateh ring pangater ma- jagi ngawetuang sandi ri kala rumaket ring kruna lingga sané mapurwa antuk suara, sakadi:
ulah _ kaulah _ kulah
ucap _ kaucap _ kocap
icén _ kaicén _ kicén
Pangater ka- madué kawigunan kanggén ngwangun kruna kria (kria linaksana). Suksman pangater ka- inggih punika:
a.       nyantenang karya (linaksana),sakadi:
crita _ kacrita
belog _ kabelog-belog
cunduk _ kacunduk
b.      nyantenang kahanan ( kahanan sané tan pajamuga ), sakadi  :
tulung _ katulung-tulung
meme _ kamémé – meme
c.       nyaantenang kawéntenan sane nénten “nyelapang”, sakadi  :
tabrak _ katabrak
teteh _ kateteh
d.      nyantenang runtutan, sakadi  :
sa _ kasa
ro _ karo
tiga _ katiga

1.4  Pangater sa-
Wangun pangater sa- nénten wénten maubah yéning rumaket ring kruna lingga sané mapurwa antuk suara miwah wianjana. Sukman pangater sa- luiré :
a.       nyantenang makasami, upami  :
jagat _ sajagat
wewengkon _ sawewengkon
b.      nyantenang salami, upami  :
kantun _ sakantun
urip _ saurip
c.       nyantenang nyabran utawi sabilang, upami  :
wai _ sawai
rahina _ sarahina

1.5  Pangater pa- miwah pi-
Wangun pangater pa- miwah pi- nénten ja mauah rikala rumaket ring kruna lingga sané mapurwa antuk wianjana. Yéning rumaket ring kruna lingga sane mapurwa antuk suara ( sajabaning o), a / ə / ring pangater pa- punika ical, nyandi ring suara sané wénten ring kruna linggané punika. Pangater pa- nénten naenin rumaket ring kruna lingga sane mapurwa antuk suara o /o/, yéning kruna lingganipun mapurwa antuk o, pangater sané kanggén pi-. Pangater pa- miwah  pi- yéning sampun rumaket ring kruna sering ngawetuang wianjana tiosan sané sering kabaos disimalasi, sakadi  :
inget _ patinget
leteh _ patleteh
eling _ pakeling
olih _ pikolih
            Pangater pa- miwah pi-  maduwe kawigunan :
a.       ngwangun kruna aran, upami  :
saut _ pasaut
olas _ piolas
anggo_ panganggo
b.      ngwangun kruna kahanan, upami  :
rasa _ tan pangrasa
yasa_ tan payasa
braya _ tan pabraya
c.       ngwangun kruna kria, upami  :
takut _ patakut
inget _ patinget ( pinget )
Suksma pangater pa-  miwah pi- , luire  :
a.       nyantenang sang sané nglaksanayang pakaryan, sakadi :
ngangon _ pangangon
sakap _ panyakap
empu _ pangempu
b.      nyantenang piranti sané kanggén makarya, sakadi  :
tekep _ panekep
tampad _  panampad
sinduk _ panyinduk
c.       nyantenang kawéntenan utawi kahanan, sakadi  :
lingsir _ panglingsir
cerik (-an) _ pacerikan
tua _ panua
d.      nyantenang brana sané katibén pakaryan, sakadi :
besen _  pabesen
idih _ pakidih
kingsan _ pakingsan
e.       nyantenang paiketan, sakadi  :
tulung _ pitulung
olas _ piolas
kaad _ pakaad
f.       nyantenang padruéan ( ketah kariinin antuk kuran tan ), sakadi  :
urip _ tan paurip
sayang _ tan pasayang
guna _ tan paguna
g.      nyantenang pakaryan tur sané malaksana akéh, sakadi  :
kauk _ pakauk
sléngkad_ pasléngkad
sliwer _ pasliwer

1.6  Pangater a-
Wangun pangater a- nénten naenin wénten paubahanipun. Pangater a- madué kawigunan ngwangun krunaa wilangan ( numéralia ), pateh ring pangater se- ring basa Indonésia, sakadi :
bungkul _ abungkul
katih _ akatih
tukel _ atukel
laksa _ alaksa
kampil _ akampil

1.7    Pangater pra-
Ring asapunapiné pangater pra- sering kaucapang per-. Pangater inucap taler nénten ngewetuang paubahan ri kala rumaket ring kruna lingga , sakadi  :
 mangkin _ pramangkin
kanggé _ prakanggé
gusti _ pragusti
            Suksman pangater pra-  :
a.       nyantenang jabatan miwah treh :
bekel _ prabekel
sanghyang _ prasanghyang
juru _ prajuru
b.      nyantenang sipta utawi cihna :
bawa _ prabawa
ciri _ praciri

1.8        Pangater pari-
Pangter pari-  madué kawigunan ngawangun kruna aran miwah kruna kahanan. Suksman pangater pari- :
a.       nyantenang indik :
solah _ parisolah
tingkah _ paritingkah
indik _ pariindik
b.      ngerasang arti  :
wangdé _ pariwangdé
boya _ pariboya
tetes _ paritetes

1.9        Pangater pati-
Pangater pati-  madué kasuksman nyantenang pakaryan sané kalaksanayang mawanti-wanti, sakadi :
grapé _ patigrapé
kacuh _ patikacuh
jemak _ patijemak
kaplug _patikaplug
jerit _ patijerit

1.10          Pangater maka-
            Pangater maka- wangunnyané nénten mauah tat kala rumaket ring kruna linggannyané.Pangater  maka-  madué kasuksman  :
a.       nyantenang makasami  :
telu _ makatelu
sami _ makasami
dasa _ makadasa
b.      nyantenang salami miwah ngantos  :
peteng _ makapeteng
tengai _ makatengai
lemah _ makalemah
c.       nyantenang pinaka  :
cihna _ makacihna
ciri _ makaciri
tetenger _ makatetenger

1.11          Pangater saka-
            Pangater saka- wangunipun nenten mauah. Suksman pangater saka- nyantenang satunggil …. manut lingganipun, sakadi  :
            besik _ sakabesik
            dasa _ sakadasa
            ulu _ sakaulu
            nem _ sakanem

1.12          Pangater kuma-
            Suksman pangater kuma- nyantenang sakadi….paparilaksana sakadi……manut lingganipun  :
            jaum _ kumajaum
            gamongan _ kumagamongan
            lipan_ kumalipan
            kukur _ kumakukur
            nyama_ kumanyama

2.      Seselan
Seselan magenah ring tengahing kruna lingga. Yéning krunalinggannyané mapurwa antuk suara (vocal ), seselan punika magenah sadurung suara ring ajeng kruna lingga punika. Yéning kruna linggannyané mapurwa antuk wianjana ( konsonan), seselan punika magenah ring pungkur wianjana kapertama ring kruna lingga punika. Seselan basa Bali luiré, -in-, -um-, -el-, miwah -er-.

2.1.      Seselan -in-
Seselan –in- madué kawigunan ngawangun kruna kria linaksana. Suksman seselan -in- inggih punika :
a.       nyantenang kruna kria linaksana  :
tulung _ tinulung
ucap _ inucap
surat _ sinurat
b.      sinarengan ring dwi lingga ngawangun arti saling :
tusuk _ tusuk-tinusuk
tuek _ tuek-tinuek
sander _ sander-sinander

2.2.      Seselan –um-
Seselan -um- madué kawigunan ngawangun kruna kria lumaksana. Suksmanipun :
a.       nyantenang kruna kria lumaksana
turun _ tumurun
raksa _ rumaksa
jujug _ jumujug
b.      ngalusang utawi negesang arti :
seken _ sumeken
sanggup _ sumanggup

2.3.      Seselan –el- miwah  -er-
Sajeroning ngawangun kruna tiron seselan –el- miwah –er-  kaseselang ring pantaraning wianjana sané kaping ajeng miwah suara rin pungkurnyané sajeroning kruna lingga, sakadi :
tusuk _ telusuk
késék _ kerésék
tapak _ telapak

Seselan makakalih punika madué kawigunan miwah kasuksman  anggén ngawangun kruna aran, sakadi :
gigi _ gerigi
tusuk _ telusuk
tapak _ telapak

3.     Pangiring
Manut krunannyané pangiring punika magenah ring pungkur (ngiring) kruna lingga. Pangiring basa Bali luiré, -ang,-in, -an, -a, -n, -ing, -é, -né.

3.1. Pangiring –ang
            Pangiring –ang nénten mauah ri kala rumaket ring kruna lingga sané mapanguntat antuk wianjana (konsonan). Pangiring –ang punika jagi mauah wangunipun dados –nang miwah –yang ri kala rumaket ring kruna lingga sané mapanguntat antuk suara (vokal), sakadi:
            jemak _ jemakang
             seluk _ selukang
            kaja _ kajanan
            ampura _ ampurayang
wangun –ang, -nang, miwah  -yang punika sida taler kanggén ring kruna-kruna ring sor :
            gedé _ gedéang / gedénang
            kaja _ kajaang / kajanang
            satua _ satuang / satuayang
            rasa _ rasaang / rasayang
Pangiring –ang madué kawigunan ngwangun kruna kria, suksmanipun :
a.       nyantenang parilaksana sané kalaksanayang antuk anak tios:
(N-) palu _ maluang
(N-) jemak _ nyemakang
kaplug _ kaplugang
surat _ suratang
b.      ngangkenin sakadi sané kasurat ring lingganipun :
embok _ embokang
ajung _ ajungang
bibi _ bibiang
c.       makta ka utawi nuju ka, sakadi kasurat ring lingganipun:
kelod _ kelodang
kemu _ kemunang
kaja kauh _ kajakauhang
d.      nyantenang panadosan kahanan sakadi lingganipun:
cenik _ cenikang
gedé _ gedénang
endép _ éndepang
e.       negesang suksman lingganipun:
(N-) resep _ ngresepang
(N-) dingeh _ dingehang
(N-) piarsa _ miarsayang
f.       ngawinang anak siosan maparilaksana sakadi lingganipun:
pules _ pulesang
pesu _ pesuang
jujuk _ jujukang

            3.2. Pangiring –in
                        Pangiring –in nénten mauah ri kala rumaket ring kruna lingga sané mapanguntat antuk wianjana (konsonan). Pangiring –in puniki jagi mauah wangunipun dados –nin ri kala rumaket ring kruna lingga sané mapanguntat antuk suara (vokal), sakadi:
            beli _ belinin
            jagjag _ jagjagin
            tutur _ tuturin
            isi _ isinin
            alus _ alusin
Sering taler pangiring –in miwah –nin punika makakalih sida kanggén, sakadi:
            bucu _ bucuin / bucunin
            milu _ miluin / milunin
            sari _ sariin / sarinin
Pangiring –in madué kawigunan ngwangun kruna kria madaging panandang sané keni pakaryan (objek penderita). Suksman pangiring –in luiré:
a.       nyantenang parilaksana sané mawanti-wanti :
cegut _ cegutin
alap _ alapin
jagur _ jagurin
b.      nyantenang panandang kruna kria sané nyinahang genah pakaryanné kalaksanayang :
tegak _ tegakin
penek _ penekin
silem _ silemin
c.       nyantenang ngicen utawi ngutang mantuka ring panandangnyané:
klumad _ klumadin
kulit _ kulitin
uyah _ uyahin
d.      madué arti ngranayang :
wanén _ wanénin
jejeh _ jejehin
demen _ demenin
e.       nglaksanayang upakara/upacara sané mapaiketan ring rahina sané kasurat ring lingganipun;
(N-) oton _ ngotonin
(N-) telu bulan _ nelubulanin
(N-) roras lemeng _ ngroraslemengin
f.       nyantenang parilaksana mangda lintangan sakadi sane kasurat ring lingganipun;
énggal _ enggalin
malu _ malunin
tegeh _ tegehin
         
            3.3. Pangiring –an
                        Pangiring -an nénten mauah rikala rumaket ring kruna lingga sané mapanguntat antuk wianjana (konsonan). Pangiring -an punika jagi mauah wangunipun dados -nan  ri kala rumaket ring kruna lingga sané mapanguntat antuk suara (vokal), sakadi:
            éndep _ endepan
            jegég _ jegégan
            gedé _gedénan
            dawa _ dawanan
Sering taler wangun –an miwah –nan punika makakalih sida kanggén, sering taler ngwetuang sandi suara, sakadi ring sor:
            malu _ maluan / malunan
            gedé _ gedéan / gedénan
            tunu _ tunon
            saji _ sajén
            (ce) ciri _ cecirén
Pangiring –an  madué kawigunan anggén ngwangun kruna kahanan (putihan, gedenan), kruna aran ( kikihan, parekan, tulisan) miwah kruna katerangan (diwangan, jumahan,ditebénan). Suksman pangiring –an :
a.       nyantenang lebihan utawi masaih:
jegeg _  jegegan
putih _ putihan
selem _ seleman
lantang _ lantangan
b.      nyantenang kahanan (sajeroning kruna dwi lingga):
buduh _ buduh-buduhan
nyem _ nyem-nyeman
gelem _ gelem-geleman
ajum _ ajum-ajuman
c.       madué kahanan utawi asal sakadi lingganipun :
batu – batuan
kutu _ kutuan / kutunan
gadgad _ gaddgadan
d.      nyantenang genah utawi piranti ;
kikih _ kikihan
tegak _tegakan
talen _ talenan
e.       nyantenang asil :
tumbeg _ tumbegan
goréng _ goréngan
tulis _ tulisan
f.       nyantenang soroh utawi kumpulan/gebogan ;
jukut _ jukut-jukutan
buah _ buah-buahan
don _ don-donan
g.      nyantenang genah:
tebén _ tebénan
jumah _ jumahan
diwang _ diwangan
         
3.4. Pangiring –a
            Wangun pangiring –a nénten mauah ri kala rumaket ring kruna lingga sané mapanguntat antuk wianjana (konsonan). pangiring –a puniki jagi mauah wangunipun dados –na ri kala rumaket ring kruna lingga sané mapanguntat antuk suara (vokal), sakadi :
            alih _ aliha
            jemak _ jemaka
            silih _ siliha
            aba _ abana
            gisi _ gisina
            anggo _ anggona
            pangiring –a madué kawigunan ngwangun kruna kria linaksana miwah kruna kahanan ( sané kajantenang antuk kruna katerangan (adverbia) sedeng miwah paling ring ajeng lingganipun). Suksman pangiring –a luiré :
a.       nyantenang kruna kria linaksana sané kalaksanayang anak lianan:
kajang _ kajanga
tanem _tanema
tulis _ tulisa
aba _abana
b.      nyantenang kahanan sané kantun mamargi :
(sedeng) melah _ sedeng melaha
(sedeng) iteh _ sedeng iteha
(sedeng) demen _ sedeng demena
c.       nyantenang pasaih sané pinih ageng ;
(paling) bagus _ paling bagusa
(paling) dueg _ paling duega
(paling) sugih _ paling sugiha
d.      nyantenang padruéan sang sané kabaosang ;
batis _ batisa
raka _ rakana
rai _ raina

            3.5. Pangiring –n
                         Pangiring  -n wantah prasida rumaket ring kruna lingga sané mapanguntat suara (vokal). Pangiring –n kanggén ring paiketan gabungan kruna (frasa) sané nyihnayang padruéan. Yéning kruna sané kadruénang (kruna kapertama) mapanguntat antuk suara, pangiring –n puniki rumaket ring kruna punika, yéning mapanguntat antuk wianjana, pangiring –n puniki nénten kanggén, sakadi;
                        buku tiangé _ bukun tiangé
                        baju tiangé _ bajun tiangé
                        pipi I Luhé _ pipin I Luhé
                        carik tiangé
                        montor cainé
                        umah beliné
         
            3.6. pangiring –ing
                        Pangiring -ing  kanggén nyihnayang tata cara, galah utawi genah. Pangiring –ing prasida rumaket ring kruna lingga sané mapanguntat suara (vokal) miwah wianjana (konsonan). Yéning rumaket ring kruna lingga sané mapanguntat suara (vokal),  -ing punika mauah dados –ning, sakadi;                                       sukat _ sukating
                        (sa) jero _ sajeroning
                        purnama _ purnamaning
                        kala _ kalaning
                        (sa) jaba _ sajabaning

3.7. Pangiring –é
            Pangiring –é kanggén nyihnayang lingganipun sampun sinah utawi pastika. Wangun pangiring –é nénten mauah ri kala rumaket ring kruna lingga sané mapanguntat antuk wianjana (konsonan). Pangiring –é puniki jagi mauah wangunipun dados –né ri kala rumaket ring kruna lingga sané mapanguntat antuk suara (vocal), sakadi :
            dokar _ dokaré
            gunung _ gunungé
            tukad _ tukadé
            jaja _ jajané
            sampi _ sampiné
            batu _ batuné
            kori _ koriné

3.8. Pangiring –né
            Pangiring –né kanggén nyihnayang padruéan sang sané kabaosang. Wangun pangiring –né nenten mauah ri kala rumaket ring kruna lingga sané mapanguntat antuk wianjana, nanging yan rumaket ring kruna lingga sané mapanguntat suara (vokal) wangunnyané mauah dados –nné, sakadi;
            jagut _ jagutné
            batis _ batisné
            katok _ katokné
            lumur _ lumurné
            sampi _ sampinné
            bapa _ bapanné
            baju _ bajunné

4.     Gabungan Wewehan ( konfiks)

Sané kabawos gabungan wewehan (konfiks) inggih punika kalih wewehan (pangater miwah pangiring ) sané rumaket apisanan sajeroning kruna lingga. Indayang cingak conto ring sor:
I bapa masaré di pasirepan.
Torisé majaranan di di sisin pasihé.
Kruna pasirepan  boya ja kawangun antuk pa- + sirepan,miwah pasirep + -an  (nénten wénten wangun *sirepan miwah *pasirep) sakéwanten kawangun antuk  kruna sirep + pa-an, kruna majaranan taler sakadi ring arep, kawangun antuk kruna jaran + ma-an.Gabungan wewehan ring basa Baliné wénten patpat inggih punika pa-an, ma-an, ka-an, miwah bra-an.

4.1. Gabungan  Wewehan pa-an
      Gabungan wewehan pa-an madué kawigunan ngwangun kruna aran. Uger-uger gabungan wewehan puniki ri kala rumaket ring kruna lingga pateh sakadi pangater pa-  miwah pangiring –an. Suksmanipun :
nyihnayang genah :
sirep _ pasirepan / panyirepan
jemuh _ panyemuhan
nyantenang piranti:
aduk _ pangadukan
goréng _ pangoréngan
seluh _ panyeluhan

4.2. Gabungan Wewehan ma-an
      Gabungan wewehan ma-an  madué kawigunan ngwangun kruna kria. Uger-uger gabungan wewehan puniki ri kala rumaket ring kruna lingga pateh sakadi pangater ma- miwah pangiring –an. Suksman gabungan wewehan ma-an  inggih punika :
nyantenang pakaryan sampun sida kalaksanayang :
jemak _ majemakan
angkid _ mangkidan
angkuh _ mangkuhan
nyantenang kawéntenan tan dumadé miwah sedeng ngalaksanayang pakaryan :
kedut _ makedutan
kejeng _ makejengan
tegen _ mategenan
suun _ masuunan
nyantenang pakaryan sané kalaksanayang sareng akéh miwah pakaryan sané mawanti-wanti utawi saling wales:
jagur _ majaguran
tebek _ matebekan
silem _ masileman
sabat _ masabatan
nyihnayang pacentokan (sajeroning kruna dwi lingga):
dueg _ madueg-duegan
tegeh _ mategeh-tegehan
kereng _ makereng-kerengan
nganggén miwah nglinggihin:
jukung _ majukungan
kapal _ makapalan
jaran _ majaranan

4.3. Gabungan Wewehan ka-an
   Gabungan wewehan ka-an madué kawigunan ngwangun kruna aran. Uger-uger gabungan wewehan puniki ri kala rumaket ring kruna lingga pateh sakadi pangater ka- miwah pangiring –an. Suksman gabungan wewehan ka-an inggih punika:
nyantenang indik utawi benda abstrak saking kahanan lingganipun:
sugih _ kasugihan
rahayu _ karahayuan
sengsara _ kasengsaran
lacur _ kalacuran
nyantenang genah:
bupati _ kabupatén
pati _ kapatian
ditu _ kadituan
juru _ kajuruan

4.4.    Gabungan  Wewehan bra-an
Gabungan wewehan bra-an madué kawigunan ngwangun kruna kahanan. Suksmanipun ngeninin indik kahanan sané dahat utama, sakadi:
kapak _ brakapakan
amah _ bramahan
gedeg _ bragedegan

Rabu, 24 Oktober 2018

Wacana Siwaratri madaging Kruna Polah

OM SWASTYASTU MAJENG IDA DANÉ SANÉ DAHAT KUSUMAYANG TITIANG. RING GALAH BECIK KADI MANGKIN TITIANG JAGI NGATIRANG INDIK IMBA WACANA SANE MADAGING KRUNA POLAH. NIKI PAKARYAN SISWA KLS XII SAKING EKASMA


Siwaratri


Sabilang Purwaning Tilem Kapitu para truna truni ngalaksanayang upakara Siwaratri ring pura Dalem. Satonden ngalaksanayang upakara punika,sane istri makarya banten sakadi ajengan,pejati,soroan miwah sane lianan.Sane lanang wenten sane ngerereh don bila lan wenten ngayah nyampat ring pura Dalem.
          Sane istri-istri wenten sane nyemak bunga miwah nanding canang,nanding pejati,lan nanding sorohan lantas kagenahang ring sokasi lan naré sane sampun kabakta.Sasubane banten punika pragat,para istri makta banten bantene punika ka pura Dalem.Krana banten punika akeh,para istri mabalik malih ngambil banten punika.Disubane samian sampun pragat,para truna truni lantas budal mangda mapayas,krana jagi Masiwaratri ring pura Dalem.
          Jam lima sanja sampun neked ring pura jagi mabakti.Salanturnyane,jam roras peteng malih mabakti ring pura Puseh lan pura Desa wawu mewali malih ka pura Dalem jagi masemedhi nglantur metik don bila,lantas anyudang ring tukade.Jam lima semeng samian mabakti malih apisan,lantas mabersih-bersih ring pura krana Siwaratrine punika sampun puput.

Wacana madaging kruna Dwi Purwa





NYANGGRA PIODALAN


Ring rahina Buda Cemeng Kelawu, wénten piodalan ring pura ibu. Benjangné ka odalan, I bapa, I Made Satya, miwah I Komang Adi nampah siap, ngae lawar miwah ngae sesaté anggoné bebanten buin mani semeng. Suudan ento, reramané I Made Satya miwah I Komang Adi rauh saking Tabanan, ngabe buah-buahan miwah bunga anggon dibantene. Lantas I Meme jak  Putu Sari ngae jejaitan miwah nanding canang, nanging adiné paling cenike I Ketut Oka gegaénné tuah nyanden embokné. Buin mani semengne, I meme ngaturang banten miwah sesajen sane dibi gaene. Lantas makejangne ngalaksanayang persembahyangan. Di aubané suud sembahyang, I Komang Adi tundene nuduk sesari jak I Bapa. Suud sembahyang ring pura ibu, mekejange maturan ideh-ideh, nanging len gaene teken I Made Satya, ia sesai mebalih tetajenan ring dajan umahne.

Senin, 22 Oktober 2018

Wacana sane madaging kruna satma

Om Swastyastu majeng Ida dané sane kusumayang titiang.
Galahé mangkin titiang malih ngicen imba wacana sane madaging kruna satma. Imba wacana puniki kakaryanin olih siswa sane ngranjing ring Ekasma (Celepuk).
Rarisang cingak ring sor puniki






MELALI KA PASIH

        Dibi sanja Gita lan Putri melali ka pasih Klotok, ditu ajaka dua nepukin Windari lan Dayu sane kari numbas jagung bakar. Gita lan Putri lantas maekin Windari lan Dayu. Ditu ia ajaka papat negak di beten punyan nyuh sane tegeh ngalik sambilanga mebalih ombak. Bin kejepne, ajaka papat nepukin Surya lan Dekmo menekang layangan.  Layanganne gede cenik mabentuk kedis celepuk.
        Dayu lantas ngaukin ajaka dadua, ditu Dayu nanjenin jagung bakar. Lantas teka Buda lan Made sliwar - sliwer kemu mai menekin sepeda. Ajaka dua maekin timpal - timpale ane len. Bintana lan Ryan mara suud ngelangi di pasih. Suud ngelangi Ryan merasa awakne kebus dingin.
        Ajake dasa lantas meplalianan laib - laiban lan maplalianan sepak bola. Surya lan Dekmo malaib kaja kelod ngalih bola. Buda lan Made malaib kangin kauh ngelidin Bintana. Disubane kenjel, ajaka dasa lantas negak di beten punyan nyuh gading ane tegeh ngalik sambilang mebalih ombak. Tusing kerasa matan aine suba ilang lan gumine sube peteng dedet. Ia ajaka dasa mulih ke jumahne.


Mogi wenten pikenohnyane tur prasida malih kalimbakangan manut pepineh pangawacen..
Puputang tiang antuk parama santih
OM SANTI, SANTI, SANTI OM

Wacana madaging kruna dwi lingga

OM Swastyastu majeng Ida Dané sané wangiang titiang.
  Ring galah sané becik puniki titiang jagi ngicen indik imba wacana sane madaging kruna Dwi Lingga. Wacaca puniki kakaryanin olih siswa sane ngranjing ring Ekasma..
Rarisang cingak ring sor puniki.



SMA NEGERI 1 SEMARAPURA
2018
Fashion Show Jegeg Bagus Klungkug
Sabilang atiban acepok Kota Klungkung ngelaksanayang perayaan Hari Ulang tahun (HUT). Silih sinunggil rangkaian acarane punika wenten fashion show pemilihan jegeg bagus bagus Klungkung. Sadurungne ngelaksanayang fashion show, seksi kerohanian gelaksanayang tugas nyane inggih punika ngaturang banten medaging sesari ring palinggih. Pelaksanaa fashion show kelaksanayang tanggal 28 April 208. Para pamiletnyane inggih punika bajang-bajang lan truna-trina saking Kabupaten Klungkung.
Dugas fashion showne punika , para pamilet jegeg bagus Klungkung tampil nganggen busana designer ternama. Ipun majalan lengak-lengok lan sledat-sledet ngedengang kebisaan, lantas penonontonr ane muani-muani suir-suir menyuryakin. Disubane suud acara fashion show punika kelanjutang antuk acara ngendihang kembang api sane pakebyaryar ring langite.

Wantah kadi punika imba wacana sane madaging kruna Dwi Lingga sane prasida ka icen ring galah sané becik puniki. Dumogi wenten pikenohnyane tur prasida kalimbakang. Puputang titiang antuk parama santih.
Om santih, santih, santih om

Sabtu, 20 Oktober 2018

Wacana Bali madaging Wilangan Kruna

NYANGGRA RAHINA SARASWATI
           


         Satonden rahina Saraswati rauh, I mémé ka peken numbas biu aijas aji selae tali lan numbas busung apesel anggone majejaitan. Neked jumah busungé ento ka kepah dados kalih. Atenga anggone makarya canang, malih atenga anggone ngae tipat akelan. Titiang mangkin tundena matanding canang nanging durung wenten piranti sane kaangge makarya. Benjan semeng titiang majalan ka peken jagi numbas bunga akilo sane kembang tur miib ngalub, punika jagi kadagingin ring tetandingan canang.
           I meme sareng titiang mangkin jagi matanding ring balé dauh sinambi mireng lagu bali sane mamurda bangkung ngamah gula ka gendingang antuk Dek Ulik. Sane mangkin bapa titiang swadharmané ka peken numbas ayam telung ukud sane gede. Wantah aukud sane jagi ka tunu kaangge aturan banten, malih duang ukud lakar ubuh dumun sinambi nyantos rahina Pagerwesi sane jagi rauh malih petang dina. Di subané puput matanding titiang sareng i meme canang, titiang jagi nampedang tur mupulang buku ring kamar titiangé sane jagi bantenin malih jebos sinambi nyantos I bapa puut nunu siap.
      Ring rahina Saraswati tutiang mantenin buku ring kama, sasampunné puput ring kamar, titiang jagi sayaga ngaturang bhakti ring sekolah sareng timpal titiange sane saking dibi sampun masemaya, nenten lali titiang nganggé sandl anyar sane tumbas titiang apasang ring Ramayana Denpasar.



Selasa, 16 Oktober 2018

Wacana madaging kruna satma


Masekolah

Semengan kapit siapé pada makruyuk. Tiang bangun sawiréh lakar masuk sekolah. Mémén tiangé suba ngaenang teh ané rasané manis melenyad. Disubané suud meséh, tiang mapamit tekén meme bapa. Di jalan, tiang nepukin timpal-timpal majalan bareng-bareng ka sekolah. Tusing marasa, tiang suba neked di sekolah. Di kelas, tiang negak ngajak Madé Darta. Awak Madé Dartané gede ganggas tur kulitné selem denges sawiréh demen pesan malayangan. Jani suba jam 1. Tiang muah timpal-timpal suba suud malajah tur dadi mulih. Tiang  masalaman tekén Bu Guru ané kenyemné nyunyur manis. Di subané neked jumah, tiang nganti baju lantas madaar. I mémé suba ngaé jukut paya ané rasané pait makilit. Buin kejepne, bapan tiangé teka lan ngaba rujak lalah mekebér, sawiréh liu misi tabia. Muan tiangé kanti barak keteprak naar rujaké lalah ento. Tusing marasa guminé suba peteng dedet. Tiang suba marasa kenjel tur kiap. Tiang, mémé, muah bapa lantas masaré sawiréh buin mani semengan tiang lakar masekolah.


Senin, 15 Oktober 2018

Teges satua

Teges Satua
Satua inggih punika soroh carita sané marupa satua sané wénten ring sajeroning rakyat Bali, sampun ketah duk ilu ring pakraman, nénten madaging paséngan (aran) sang pengawi/pengarang/ penulis. Satua puniki nénten kauningin utawi tan kejanten ipidan kakaryanin. Satua (dongéng) taler kaparinama volkloor, folklore, folktale, satua parajana, utawi cerita rakyat.

Soroh Satua
Satua-satua ring Bali dados kaparak dados pitung soroh inggih punika
1. Satua sami soroh buron/binatang (fabel)
Upama : Sang Lutung-Sang Kekua, I Empa - I Angsa, I Cicing - I Kambing, I Bojog - I Kekua.
2. Satua Buron miwah manusa
Umpama : Crukcuk Kuning, Siap Selem, Tantri Kamandaka, I Botol tekén I Samong, Ni Diyah Tantri, Cangak Mati Lobané, Pan Cubling, Anggling Darma.
3. Satua manusa miwah manusa
Umpama : Pan Balang Tamak, I Belog, I Dempu Awang, Pan Ketumpit, Pan Bungkling, Ni
Wayan Taluh, Pan Angklung Gadang, Durma.
4. Satua Dewa miwah manusa
Umpama : I Lengar, I Bintang Lara, Bagus Diarsa, Raré Singar, I Sigir Jalma tuah Asibak, Raja Pala.
5. Satua Dewa miwah Raksasa
Umpama : I Tuung Kuning.
6. Satua Dewa miwah Buron
Umpama : Ni Diyah Tantri, Tantri Kamandala.
7. Satua manusa, Déwa, miwah Buron
Umpama : Cupak Grantang, Bawang Kesuna.


Cecirén satua
Cecirén satua Bali rikala masatua ring alit-alité inggih punika :
1. Peséngan (adan, nama) sang pangawi nénten kauningin utawin kengkebang, nénten kaunggahang(anonim).
2. Madué unteng satua sané patut rereh suksmané (satua makulit, makna tersirat) sekadi : pendidikan, piteket, pitutur, filsafat, agama, sosial, adat, skala, niskala, miwah sané lianan)
3. Nganggén kruna pamahbah : ada koné tuturan satua, ada koné orah-orahan satua.
4. Nganggén kruna : lantas, laut, suud kéto suba kéto, pamuput, goak maling kuud-satua bawak suba suud.
5. Yan kasatuayang wénten kruna panyambung “Maan’!
6. Teges sané kasinahang (unténg satua, téma) sané patut katulad indik: pendidikan budi pakerti, tata laksana, parisolah, manah, cinta kasih, tresna asih, tulung tinulung, gotong royong, karmaphala.

Wacana madaging kruna satma

Kruna Satma inggih punika angkepan kalih kruna utawi lintang sané suksman ipun
asiki. Kruna Satma (kruna mangkep, kruna dwi bina lingga eka sruti) utawi kata majemuk (BI)
inggih ipun gabungan kruna-kruna sané madué arti asiki. Kruna satma inggih punika kruna
sané madué arti soang-soang, nanging yen kasikiang pacang madué arti wantah asiki. Ring
kruna satma puniki wénten cihnanyané minakadi genah aksara punika nénten dados silurang,
nénten dados kaselagin antuk kruna-kruna sané tiosan miwah kruna sané kakalih madué arti
asiki. Kruna Satma mawit saking kruna (sa + atma) sané madrué artos pinaka “kata senyawa
utawi kata majemuk”.
Upama: kruna sapu jangkepang sareng kruna tangan pacang marupa saputangan. Artin sapu
miwah tangan ring saputangan sampun matiosan, awinan sampun mateges asiki.

* Soroh Wangun Kruna Satma
Kruna satma manut wangunnyané kabinayang kruna-kruna sané ngawangun kruna
satma punika madrué kadudukan setara, sané malinggih pateh nénten saling nyinahang. Kruna
Satma punika kapalih dados tigang soroh, inggih punika:
1) Kruna Satma Papadan (Kata Majemuk Setara)
Inggih punika: kruna-kruna sané ngawangun kruna satma punika madrué kadudukan
setara, nénten saling nyinahang.
Kruna Satma papadan kapalih malih dados kalih soroh inggih punika:
a. Kruna Satma Papadan Matungkalik
Conto:
- mémé bapa
- peteng lemah
- tegeh éndép
- daa teruna
- tua bajang
b. Kruna Satma Papadan Ngerasang Arti
Conto:
- berag tégrég
- putih sentak
- mas manik
- selem denges
- kuning gading
2) Kruna Satma Tan Papadan (kata majemuk tidak setara)
Inggih punika: silih tunggil kruna punika marupa katerangan utawi nerangang krunakruna lianan.
Kruna satma tan papadan (tak setara) kepah dados kalih, inggih punika:
1. Wénten sané kasurat atep.
upami : matanai, jebogarum, suargaloka, msl.
2. Wénten sané kasurat palas.
upami : biu batu, kacang lindung, uyah areng, msl.
3) Kruna Satma sané nganggén Kruna Tawah
Inggih punika: kruna satma sané silih tunggil kruna-kruna punika prasida  ngwangun arti
yéning sampun kajangkepan ring kruna.
Conto:
- selem ngotngot
- badeng ngiet
- tegeh ngalik
- putih ngemplak



Matilesang Déwék
Ring tepi désa ring betén punyan binginé sané tegeh ngolét irika wénten anak jenek,
mémé bapa sareng pianak adiri. Ulian tiwas nékték lek makta padéwékané, punika mawinan
ipun sareng tiga matilar saking désané, ngungsi ring padukuhan sané sepi dingklik. I Sadu
Angga sapunika wastannyané, wantah pianak I Sandiara sareng Mén Sundari sané sabilang
rahina wantah dados pangangon banteng.
I Sadu Angga sané mangkin sampun menék truna, sayuwakti rupan ipuné bagus genjing,
napi malih pangadegannnyané gedé ganggas, masaih sareng kulitnyané sané kuning gading,
kadungang sareng boknyané sané demdem samah, napi malih kenyungannyané nyunyur
manis, nénten tuara ibuk anak luh ring désané mangenehang. Yadiastun ipun anak tiwas,
nanging I Sadu Angga akéh madué timpal ring désané, riantukan tingkahnyané sané olas asih,
miwah olas papa manyama braya, aget lacur ida anaké ngorin ipun dados dados tukang angon.
 Yadiastun ipun nénten madué artha brana marupa pis bolong miwah sané lianan, nanging
manah ipun luihan ring mas manik, duaning dija ja ipun melali ipun setata eling ring tutur  mémé-bapanné mangda setata matilesang déwék dados jatma tiwas, mangda kadi sunaran matan ai sané setata ngawinang galang kangin nyabran rahina.

Jumat, 12 Oktober 2018

Wacana Pan Pongah madaging kruna wilangan

  OM Swastyastu majeng Ida Dané sané banget wangiang titiang.
          Ring galah sané becik puniki titiang jagi ngicen imba indik wacana sané madaging kruna wilangan..
Rarisang cingak lan wacen ring sor puniki



Pan Pongah

Kacrita ada anak tua madan Pan Pongah. Ia nongos di tengah desa sisin tukadé. Gegaéné sewai-wai tuang ngalih saang apesel lakar adepa ka pekenn. Sabilang teka uli peken Pak Pongah ngaba baas seperempat kilo, baasé ento jakané lan anggoné ngamaang ngamah siapné. Pan Pongah ngubuh siap pengina dadua mawarna putih lan selem. Sakéwala siapné ané selem tusing taén nyak mataluh, agetné siapné ané putih setata nyak mataluh.
Taluh siapé ento sewai-wai anggona darang nasi lan adepa ka peken. Ané akerat taluh siapné Pan Pongah maan bati selaé tali. Pipis batin Pan Pongah madagang taluh lan madagang saang seka abedik tabungange di Bank ané tongosné paek peken. Pipisné ento anggoné disubané ia suba tusing ngidaang ngalih gaé. Uli pidan ada suba atiban Pan Pongah tusing taen narik pipisé ento kanti jani pipisé suba ngancan ngaliunang kirang langkung ada jutaan matambun di Bank.
Pan Pongah ngelah pianak dadua, maka dadua panakné luh lan suba ngantén. Ento krana ia hidup padidiana tusing ngajak nyen di alasé, pianakné nagih ngajak ia ka désané sakewala Pan Pongah tusing nyak. Sedek dina anu ada anak cenik di jalané madagang biu, Pan Pongah kelangen nepukin anak cenik ento, padalem pesan lan sebet atiné Pan Pongah nepukin anak cenik ngalih pipis ané sepatutné ia masekolah lan melajahang déwék apang disubané gedé dadi jadma maguna, keto Pan Pongah di ulun atiné. Sing ngidaang ngengkebang sebetné pan Pongah, ulian pedaleme lantas Pan Pongah meli biuné aijas ané adepa tekén anaké cenik ento.
Pan Pongah tusing taén ngewehin pianak-pianakné diastun suba tua. Ia setata megaé ngalih pipis anggona padéwékan. Ia tusing taén iri ajak ané ngelah kasugihan liu, sakéwala ia sesai madalemin anak ané tusing ngelah. Solahné Pan Pongah patut katuutin ring aab kadi mangkin.

Wantah asapunika prasida titiang ngicen indik wacana sané madaging kruna wilangan, manawita wenten sané kirang, indayang tegepin malih mangda nemu sané kabaos wacana paripurna.
Puputang titiang antuk parama santih
Om santih, santih, santih om

Selasa, 21 Agustus 2018

Drama Bali modern

Teges Drama Bali modérn
                 Lelampahan utawi drama pinaka sastra gancaran (prosa) saking kasusastraan Bali Anyar.   Lelampahan inggih punika sinalih tunggil karya sastra sané marupa wangun reraosan (dialog), sané saranannyané marupa papintonan. Lelampahan mnut unteng ceritannyané kakepah dados kakalih inggih punika : (1) lelampahan sané madaging cerita indik folklor, sané ceritannyané  sampun ketah ring kramané pinaka satua tetamian, miwah (2) lelampahan sané madaging indik  satua-satua anyar sasuratan para kawi. Lelampahan ring sajeroning wataknyané wénten marupa :
wangun tragedi (sané nyritayang indik sosial), miwah komedi (sané nyritayang indik bebanyolan).
           Ring sajeroning papintonannyané wénten sané kawastanin pantomim inggih punika lelampahan sané wantah marupa semita utawi mimik miwah solah utawi gerak kémanten. Unteng karya sastra  lelampahan puniki wantah madrué wangun sané kabaos dialog utawi mareraosan sadu arep ring
para tokoh ceritannyané.



Cihna Drama  Bali modérn :
1. Nganggé naskah jangkep
2. Nganggén sutradara
3. Busana campuran( adat Bali lan modern)
4. Tabuh campuran tradisional Bali lan musik modern
5. Daging cerita ngeninin indik kahanan jagate mangkin
6. Basa sané kaanggén basa campuran
7. Genah masolah( setting pamentasan): bebas nganutin daging cerita

Drama Tradisional

Teges Drama Tradisional
                Kasusastraan Bali Anyar sané marupal elampahan, yéning selehin, makasujatinnyané kahuripan unén-unén lelampahannyané sampun becik pisan. Sakéwanten drama sané ketah ring  Bali wantah drama tradisional upaminipun drama gong miwah drama klasik, tur sané nganggén basa Bali wantah drama gong, sané ceritannyané ketah nganggén cerita utawi wénten taler sané nénten nganggén  naskah drama  sané jangkep, tur praginannyané  ketah nganggén ringkesan cerita utawi sinopsis kémanten, raris kalimbakang ngraga – ngraga antuk praginannyané soang-soang antuk improvisasi.

              Indik artosnyane, Lelampahan  inggih punika Silih sinunggil karya sastra sané marupa wangun reraosan (dialog), sané saranannyané marupa papintonan. Bantang satuannyané kakepah
dados kakalih inggih punika : sané madaging cerita-cerita indik folklor, sané  ceritannyané  sampun lumrah mamargi ring kramané pinaka satua tetamian, miwah satua sané madaging indik  satua-satua anyar reriptan para kawi, tur ring sajeroning wataknyané lelampahan punika wénten sané marupa wangun tragedi (satua-satua sané madaging wicara sosial), miwah komedi (satua  bebanyolan), tur ring sajeroning papintonannyané taler wénten lelampahan sané wantah marupa solah (gerak), semita (mimik) kémanten, sané kawastanin pantomin. Dadosnyané, unteng karya sastra lelampahan puniki wantah madrué wangun sané kabaos dialog utawi mareraosan sadu arep ring para tokoh ceritannyané.
Drama Bali Purwa prasida kasorohang sakadi : Drama Gong, Prembon, Arja, Gambuh,
Sendratari, Wayang, msl.

Cihna Drama Tradisional
Cihna Drama  Tradisional :
1. Naskah merupa ringkesan ring asapunapine nénten nganggén naskah
2. Nénten nganggé sutradara
3. Busana adat Bali
4. Tabuh Bali tradisional
5. Daging cerita ngeninin indik kahanan puri utawi aab jagate nguni,
6. Basa sané kaanggén Basa Bali lan Kawi
7. Genah masolah( setting pamentasan): panggung tradisional

Sabtu, 18 Agustus 2018

Tetikesan ngawacen puisi Bali Anyar

Tatikes Ngwacén Puisi Bali Anyar
• Wirasa inggih punika puisi ngrarasayang daging miwah  unteng puisi sané jagi  kwacén,sekadi ksinatrian, kalulutan, kaasrian, ka,asrian, kritik sosial.
• Wirama inggih punika suara miwah intonasi rikala ngwacén puisi mangda anut ring  dagingipun.Ring dija patut suarané alus banban, keras tur  kapireng.
• Wiraga inggih punika paripolah angga sarira  manut ring wirasa puisi sane kawacén.
• Wates lengkara inggih punika tanjek bebaosang mangda sumeken, tetuek, miwah unteng
pikayun sajeroning mapuisa.
• Semita inggih punika sebeng, raras, miwah semita  rikala ngwacen puisi.

Tetikesan matembang


Sekar alit kabaos sekar macapat menawi kadasarin antuk panarka carané nembang utawi ngwacén, inggih punika mangda pangambilan ipun patpat-patpat sakadi sané ketah  memargi ring Jawi, duaning tembang macapat sané katami ring Bali kocap mawit saking Jawi. Sakéwanten,
juru tembangé ring Bali  rikala nembangang sekar alit punika durung janten pangambilan ipun  patpat-patpat. Sané bobot kautsahayang inggih punika élah nembangang, manut ring uger-uger  padalingsa, manut teges kruna, tur becik kapirangan.
           Tata cara mlajah nembang sekar alit utawi macapat puniki wénten duang paletan, inggih punika  pacapariring miwah nyengko wilet. Pacapariring inggih punika nembang manut gegatrannyané
sané polos nénten nganggén wewiletan , nyengkok, miwah gregel. Nyengkok wilet inggih punika nembang sané sampun nganggén pepayasan marupa céngkok wewiletan miwah gregel. Yéning
pacang ngamiletin lomba, wénten patpat paindikan sané pacang katuréksa inggih punika:
• Tikas  : abah miwah tata busana
• Onek-onekan : kapatutan ngwacén
• Reng suara  : suara sané jangih nudut kayun
• Guru dindong : kapatutan suara panguntat carik 

Babad

Kruna “babad” punika, wantah mawit saking  basa Jawa Kuna,  saking kruna “mbabad”, sané madué artos “ngabas” utawi “mabad”.Pakilitannyané sareng “babad” pinaka sejarah, babad punika maartos kawitan / silsilah. Nanging yén rerehang pakilitannyané pinaka karya sastra “babad” ngranjing silih sinunggil karya sastra sejarah. Sekadi : BabadMengwi, Babad Pasek, Babad Dewa Lampijeh, Babad Dalem, Babad Uwug Buleleng, Babad Arya, Babad  Brahmana Catur, Babad Badung, Babad Tambyak, Babad Dukuh Suladri, Babad Pandé miwah
sané lianan.

Para sarjana sané urati tur turéksa ring parindikan babad, ngicénin panampén  lan pangertian sekadi ring sor puniki : Manut 1.  Danu Suprapta, babad madué artos inggih punika : salah sinunggil wangun sastra sejarah mabasa Jawa Baru, sané parinamannyané makuéh, luiré nganutin
indik angga, indik geografi , indik pakébeh, utawi sané tiosan.
2.  Suekmono, nlatarang indik babad
inggih punika wantah pinaka carita sejarah sané ketahnyané lebihan daging caritannyané ring  panlataran indik daging sejarahnyané yadiastun punika sané dados pola wantah pemargin sejarah punika.                     Teeuw, mitegesang wantah babad punika pinaka teks-teks historik utawi genealogik yang  madaging unsur-unsur kesusastraan. Asapunika wénten makudang-kudang pangertian indik babad,  sakémaon, untengnyané wantah babad pinaka teks-teks histori sané kauparengganing antuk unsurunsur kesusastraan

Sifat Babad
Babad madué sipat:
1.  Sakral magis ( kekramatang ),
2. Religio - magis ( madué unsur kepercayaan ),
3. Legendaris ( indik pakilitannyané sareng kawéntenan daging jagaté ),
4. Mitologi ( madué pakilitan sareng 
para dewata ),
5. Hagiografi s ( madué unsur kaniskalan,
kasaktian, tan anut ring hukum alam ),
6 Simbolis ( madué unsur lambang-lambang , kruna sané mataksu
- bhisama , pusaka-pusaka ),
7. Sugestif ( madué unsur
ramalan - tenung , suara sané gaib, unsur ipian ),
8. Istana Sentris ( sinamian genah katuju ring puri ),
9 Fragmentraris ( nénten jangkep ),
10 Raja-kultus ( nyumbung betara lelangit ), 11. lokal ( madué sifat kedaerahan ), miwah anonym ( tan pa wastan  pengarang ).

Tetuek Babad
Babad wantah pinaka titik temu pantaraning sastra lan sejarah. Kawéntenan sekala ring  sajeroning babad  sampun adung sareng kahuripan. Indik tetuek sakalannyané sampun taler nujuin
wirupa sané anyar. Antuké punika, babad punika boya ja pastika kasengguhang pinaka dokumen sejarah, sakémaon taler kasengguhang pinaka teks sané kreatif, tur nganutin konvensi kabudayaan Bali, narka lan minehang indik parindik sejarah lan boya sejarah ring sajeroning wangun dasar  kabudayaan Bali.

Jumat, 17 Agustus 2018

Tata cara nyurat Lontar

            Ri kala jagi nyurat lontar wénten tata cara sané patut kamargiang. Sané kapertama patut sayagayang lontar sané sampun sayaga kaanggén nyurat utawi lontar matah sané durung maolah.  Ukurannyané manut ring kayun soang-soang utawi akéhnyané sasuratan sané pacang kasalin.
      Pangrupak inggih punika lémat sané madué rai kakalih nénten sakadi rain lémat sané ketah kaanggén majajaitan. Pangrupak kawigunannyané pateh sakadi pulpén utawi pénsil. Pénsil miwah
garisan sané kaanggén ngarya garis pinggir ring sisi tengen utawi kiwa tigang bolong sané wénten ring lontar, kirang langkung 0,5 cm. Rikalaning ngarya garis pinggir, sané patut kauratiang inggih punika bolong lontar sané magenah ring kebot (A) nuju bolong tengah (B) tur jarak bolong (B)
ka bolong (C). Jarak bolong A ka B punika bawakan yéning bandingang ring bolong B ka C, nika mawinan nyurat lontar kakawitin saking bolong kiwa (A). Yéning sampun, wawu kalaksanayang
nyurat antuk pamahbah sasuratan sané kakawitin antuk panti <utawi pamada >  sané kalanturang nganggé pangastawa inggih punika “Om Awignamastu” salanturnya kapuputang malih nganggé . Ri kalaning nyurat, lontar kagambel antuk tangan sané kiwa. Lontar sané kagambel punika akéhnyané lebih saking asiki, raris lontar punika jepit antuk pelik.
Nyurat lontar nénten pisan dados sakadi nyurat ring buku tulis (neplék ring méja), nanging tangan sané ngambel lontar punika kaaledin antuk lungka-lungka
(kasur alit). Lontar sané puput kasurat sangkaning nyurat neplek ring meja punika kawastanin lontar tulah sané nénten dados kawacén napi malih kaentungang.
Lontar sané sasuratan nyané kakawitin saking bolong C (dawanan) taler kawastanin lontar tulah. Dulang
utawi méja sané kaanggén aled ri kalanyurat. Ri kala nyurat, tata cara sasuratannyané nganggé pasang jajar sambung nénten jajar palas. Jajar sambung inggih punika kruna sané kasurat dados
lengkara kasurat saling kasambungin nénten wénten spasinnyané. Nyurat lontar punika kakawitin saking baris kaping kalih sané kakawitin saking bolong A ngantos bolong C, kénten malih baris kaping 2, 3, miwah 4.
Baris kapertama utawi baris pinih
luur punika kaanggén genah panganggé
suara utawi tengenan. Yéning lembaran
kapertama sampun telas kasurat, lontar kabadingang saking sor kaluur nénten dados saking tengen ka kiwa. Ageng aksarané taler spasinyané mangda pateh. Yéning iwang rikala nyurat, sampunang aksara punika kaurek utawi kacorét. Aksara sané iwang punika kapademang antuk nagingin suku (  ) miwah ulu ( …...). Yéning sampun puput nyurat wawu kaselemang nganggén tingkih, buah nagasari nasak sané matunu. Ri kala nyelemang puniki kawastanin nyipat sastra. Siagayang benang kemong kirang langkung 40-50 cm sané kaanggén ngiket lontar sané sampun puput kasurat taler takepan lontar sané kaanggén ngapit lontaré mangda nénten malepit. Ring muncuk benang kadagingin jinah bolong pada asiki anggén ngancing takepan lontaré wus punika simpen ring keropak lontar mangda awét. Patut taler kaélingang inggih punika indik cacirén sakadi lalintihan lontar sané kasalin, duk napi puput kasurat miwah indikpangawinnyané.


Soroh Tatebek Nyurat Lontar
Ri kala nyurat lontar, sasuratan aksara sané katuekang mangda pada miwah pateh utawi rata, inggih punika ukiran saking soang-soang aksara madrué jarak sané rata, sané kawastanin natar. Yéning sampun sida ngwangun aksara antuk: tetuek, ukiran, miwah natar, sané pinih utama ngwangun aksara wantah ukiran aksara. Indik rupan ukiran aksara punika, kaepah dados kalih
soroh tatuekan, inggih punika :
a. Tebek Wayah
b. Tebek Nguda
Ukiran aksara sané kasorohang tebek wayah, pacang ngamedalang wangun ukiran aksara sané becik tur ngulangunin, sané madrué cihna sakadi :
• Tetuekan aksara sané becik, tur ngulangunin inggih punika kawastanin makarat.
• Wangun aksarannyané galih, tur karupayang antuk wangun aksara sané pinih alit tur  bunder-bunder inggih punika kawastanin ngatumbah.
• Wangun, tetuek miwah ukiran aksarannyané rata tur élah kauningin inggih punika kawastanin galih.
• Wangun aksarannya ninutin rupan jit tuma, nganuwuan aksarannyané nyimbarang, ngamenékan nyupekang inggih punika kawastanin majit tuma.
• Kapangawit wangun aksarannyané tipis lan éndép, nglantur nyimbarang inggih punika
kawastanin macai.

Sarana nyurat Lontar

Sarana Nyurat Lontar
Wénten makudang-kudang serana sané kaanggén ri kala nyurat lontar. Seranané punika patut kategepin sadurung ngawitiin nyurat lontar. Serana rikala nyurat lontar inggih punika:
a. Lontar puyung (kosong) utawi daun ental sané kantun matah (durung maolah)
b. Pangrupak
c. Lungka-lungka (kasur alit) pinaka aled tangan rikala nyurat
d. Pelik penyepit lontar
e. Tingkih utawi buah nagasari sané matunu
f. Dulang
g. Pénsil miwah penggaris
h. Benang kemong, jinah bolong, miwah takepan pinaka piranti ngiket lontar sané sampun puput kasurat

Tengenan Majalan

Tengenan majalan inggih punika aksara - aksara wianjana sané sampun nengen ( padem), santukan kawewehin antuk aksara suara ring ungkur, raris nika ngawinang mawali dados kecap wanda manut aksara sané ngamiletin.
Tengenan majalan pacang wénten yéning kruna sané ring ajeng mapanguntat antuk aksara nengen tur kruna utawi pangiring ring pungkurnyané kakawitin antuk aksara
suara, upami:
mata (+n) + ai  matanai

Pakeling :
Tengenan majalan wantah kamanggehang sajeroning kruna (kruna dwilingga miwah kruna satma)
upami:
Kruna dwi lingga = alon alon
Kruna satma = belog ajum

Selasa, 14 Agustus 2018

Wangun Lengkara

Wangun Lengkara 
Lengkara punika marupa pupulan kruna, taler sering marupa kruna pinaka pasaur lengkara  sadurungnyané. Pinaka dasar pupulan kruna utawi krunané punika kabaos lengkara inggih punika:  (a) runtutan ucapan utawi tulisan sané madaging unteng pikayunan sané jangkep manut uger-uger tata basa; (b) runtutan ucapan sané madaging alunan suara (nada) ring pamuput madaging panees suara panguntat (intonasi fi nal). Ring basa sané kasurat (basa tulis), lengkara ketahnyané kakawitin antuk aksara murda (huruf kapital) miwah ring panguntat madaging cecirén (tanda) cecek (titik), pitakén, miwah pisuruh (seru). Ngiring cingakin conto ring sor puniki.
• Nyén ento?
• Tiang.
• Énggalin mai!
• Siapé ané belina ibi suba mati.

Lengkara sané kabaos paripurna sakirangnyané madaging jejering lengkara (subjék) miwah linging lengkara (prédikat). Kawigunan (fungsi) lianan sakadi panandang (objék) miwah katerangan (keterangan) nénten ngwetuang lengkara punika jangkep.

Lengkara Nganutin Tetujon
Nganutin tetujon bebaosan, lengkara kapérang dados tigang soroh inggih punika lengkara pamidarta, lengkara pitakén, miwah lengkara panguduh.
a. Lengkara Pamidarta
 Lengkara Pamidarta inggih punika lengkara sané nlatarang pariindikan. Panees lengkara ring untat ketahipun rata, sakadi:
• Mani semengan ada pacentokan pidarta Basa Bali.
• Mémé nyanan sanjané lakar luas ka Badung.

b. Lengkara Pitakén
 Lengkara Pitakén marupa lengkara sané tetujonipun nunas pasaur saking sang sané
katakénin. Panees ring panguntat lengkara ketah ipun ngunggahang (intonasi tanya) miwah sering
nganggén kruna pitakén, sakadi:
• Ngudiang Madé ngajanang malaib ngaba blakas?
• Dija ada anak ngadep bé pasih?

c. Lengkara Panguduh
 Lengkara Panguduh inggih punika lengkara sané tetujonipun ngandikain anak tiosan mangda maparilaksana utawi ngambil pakaryan. Lengkara panguduh punika wénten panguduh sané alus miwah sané kasar, sakadi:
• Durusang unggahang sanganané!
• Ambilang jebos bukuné nika!
• Mai laku, ditu jalané usak!
• Enggalng majalan apang tusing kasépan kasekolah!
• Sampunang ngambil pakaryan anak tiosan!

Lengkara Nganutin Wangun
 Nganutin wangunipun, lengkara kabinayang dados lengkara tunggal miwah lengkara masusun.
a. Lengkara Tunggal
 Lengkara Tunggal, inggih punika lengkara sané polannyané asiki, sakirangnyané madaging jejering lengkara, linging lengkara, ring asapunapiné madaging panandang (objék) miwah  katerangan, sakadi:
• Bapa Nyoman nyemak udud.
• Mén Sundri nyait di baléné.
• Montoré macaplagan ibi sanja.
• Putu Bagia majalan masuk ngaremeng.
b. Lengkara Masusun
Lengkara Masusun, inggih punika lengkara tunggal sané sampun kawrediang ngwangun susun anyar tur sakirangnyané madaging kalih lengkara tunggal. Lengkara masusun kabinayang malih dados tetiga inggih punika lengkara masusun pepadan, lengkara masusun matingkat, miwah lengkara masusun pepetan.


c. Lengkara Masusun Pepadan
 Lengkara Masusun Pepadan inggih punika lengkara masusun sané lengkaranipun kantun sapadan utawi sederajat. Lengkara puniki ketah kagabungang antuk kruna napi, nanging, sakéwala, miwah sané lianan. Indayang cingak lengkara ring sor puniki.
• Bapa lakar luas, napi jumah sareng mémé?
• Gedé Lugra jemet pesan ngalih gaé, nanging adiné mayus pesan
• Ibi biasé suba kajanga, sakéwala jani teka buin duang truk.
• I Luh Sari jumah, nanging méméné luas kapeken.

d. Lengkara Masusun Matingkat
 Lengkara Masusun Matingkat puniki kawangun antuk lengkara sané paiketannyané nénten sumaih. Silih sinunggil lengkarannyané kabaos inan lengkara (induk kalimat), lengkara sané lianan kabaos pranakan lengkara (anak kalimat), sakadi:
• Pan Lodra mulih dugas tiang sedek manjus.
• Putu Suta ngambul krana tusing ajaka malali.
• Bapa luas mancing nuju yéh pasihé nyat.
• Di subané ada anak nepukin makejang anaké sing bani malali kema.
e. Lengkara Masusun Pepetan
 Lengkara Masusun Pepetan  inggih punika lengkara masusun sané ngutamayang mepetang
wangun lengkara sané pateh, sakadi:
• Montoré ento mara belina. Montoré ento jani suba gadéanga.
 Montoré ento mara belina, jani suba gadéanga.
• Sekar belianga nasi. I Guru tusing       belianga nasi.
 I Sekar belianga nasi, I Guru tusing belianga.

Senin, 13 Agustus 2018

Kruna Satma

Om swastyastu ida dané sane wangiang titiang. Galah becik sekadi mangkin titiqng ngicen indik kruna satma. Nenten malih akeh titiang mabaos kangin kauh.
Durusang cingak ring sor puniki.


Kruna Satma inggih punika angkepan kalih kruna utawi lintang sané suksman ipun asiki. Kruna Satma mawit saking kruna ([sa-] + Atma) sané madrué pangertian pinaka “kata senyawa utawi kata majemuk”. Kruna Satma punika kapalih dados tigang soroh , inggih punika :
 Kruna-kruna sane ngawangun Kruna Satma punika madrué kadudukan setara,
Kruna Satma/Kata Majemuk Bali Inggih punika angkepan kalih kruna sane ngawetuang arti asiki

Sane nyinahang kruna satma ;
Genah aksara punika tusing dados silurang,
Tan dados kaselagin antuk kruna-kruna tiosan,
Kruna kakalih sane maarti asiki.

Kruna satma kapalih dados tigang soroh luirnyane:       


1. Kruna Satma Papadan
Kruna Satma papadan kapalih malih dados kalih soroh inggih punika:
* Kruna Satma Papadan Matungkalik
 Conto :
• Mémé Bapa
• Peteng lemah
• Daa teruna
• Tua bajang
• Tegeh éndéP
* Kruna Satma Papadan Ngerasang Arti
 Conto :
• Kuning-gading
• Barak biing
• Olas Asih
• Alus banban
• Mas manik
2.  Kruna SatmaTan Papadan
Inggih punika Kruna Satmasané kawangun antuk kalih kruna, nanging salah sinunggil
kruna pinaka unteng, sané lianan pinaka katrangan.
* Kruna kapertama dados unteng, upami :
• Gedang rénténg
• Galang kangin
• Tiing buluh
• Biu Batu
• Kacang Léntor
* Kruna kaping kalih dados unteng, upami :
• Kali yuga
• Dirgha yusa
• Kertha raharja
3. Kruna Satma sané nganggén kruna tawah
Inggih punika Kruna Satma sané kawangun antuk kalih kruna, nanging wantah salah sinunggil krunannyané madué arti, yéning sampun kangkepang ring
unteng ipun.
• Selem ngotngot   
• Badeng ngiet
• Tegeh ngalik
• Putih ngemplak
• Peluh pidit




Wacana madaging kruna satma
               Nyama Tugelan
Ngranjing ring sisi kelod bongkol bukit buung, pemarginé sada alon yéning nglinggihin sepeda motor riantukan marginé kari aspal kelas tiga, sané
linggah marginé  wantah ameter tengah ngamenékan ring tepining réjéng sané dalem, kéwala katon asri les.com
alas jati ring sornyané napi malih ri sedeng galang  kangin jagaté, makada alanglang kalanguan yening ngatonang antuk tegeh édepnyan pucuk-pucuk tetaruan saking kadohan. Irika yan sampun tiba ring tenganing bukit nglintangin punyan  kepah sané tegehn galik, yan inargamayang sakadi datuning sarwa tumuwuh ring bukité punika sané ring tepining réjéng taler tumbuh alingsehan tiing buluh sané
makada renteb taler genahé irika.
             Ring sor réjéng sisi kangin wénten genah dangsah katambakin antuk batu gede di sisi balér réjéngé, irika sampun padunungan ipun Mén Lampu sareng Pan Lampu, kasarengan antuk makakalih pianakipuné Wayan Giri lan Kadek Ambara. Wiakti tiosan ring saderana kahuripannyané ring bangkiang bukité, padununganipuné taler kaitehin antuk taru majegau sané miik ngalub,  ngenter kaasrian genah padununganipuné.
           Wayan Giri lan Kadek Ambara mula jemet magaé , kéwala Kadek Ambara sangkaning salah pergaulan satata ngusak-asik kahuripan Pan Lampuné, bikasné sané alep di kari trunané mauwah dados bringas sangkaning pangaruh obat-obatan terlarang. Béh sawiakti sungsut pakurenané Pan Lampu sareng Mén Lampu. Sakéwala nyama tugelan Kadek Ambara, sané kelihan Wayan Giri, nika banget sané tunasang sareng reramané mangda ngelidin cara bikas adiné.
           Inget Wayang Giri satata ring pitutur mémé bapané ”patilesang déwéké lacur”, Ulian lacuré lek ngaba padéwékané, ento makrana ia makisid uli désané, ngungsi di padunungané sané sepi. Mangkin sampun madan menék truna, tuah sangkaning panugrahan Widhi, ipun saja gobanne
bagus genjing, alisné madon intaran, apa buin pangadegannnyané gedé ganggas, masaih ajak kulitne ane kuning gading, kaadungang ajak bokné ané demdem samah, apa buin kenyunganné nyunyur manis, sing tuara dadi ibuk anak luh di désané mangenehang napi malih ri kala mabebaosan , alus banban tuturané sané kasangga ringgitan lesung pipinyané.
              Yadiapin ipun suud masekolah sangkaning tan wénten prabéa, kéwala Wayan Giri, akéh madué timpal ring désa. Ulian bikasné ané olas asih, lan olas papa manyama braya, aget lacur wénten sodagar kopra sané mawasta Gung Manik sané nudukipun anggéna pegawai , kasuén-suén sakolahanga Wayan Giri punika nyantos dados pengusaha eksportir kayu Majegau didesané.
                                 Karipta olih:
                            Aryya Paduhungan


Wantah asapunika dumun indik kruna satma sane prasida aturang titiang. Kaping ungkur puputang titiang antuk parama santih.
Om santih, santih, santih om


Teges Artikel

Teges  miwah cacirén artikel
           Panglimbak Basa Bali rahinané mangkin sampun sayan-sayan becik. Basa Bali nénten ja wantah dados basa komunikasi verbal kémanten, nanging mangkin sampun dados basa sasuratan ring sajroning wawidangan jurnalistik utawi karya tulis ilmiah. Silih tunggil wentuk karya tulis ilmiah punika marupa artikel. Ring koran, sampun akéh mangkin artikel-artikel mabasa Bali sané kawedar nyabran minggu. Kahanané puniki sané ngawinang  kawéntenan Basa Bali sayan-sayan nglimbak. Nénten ja sakadi baos para janané sané dumun maosang Basa Bali pacang padem ring warsa 2020. Kawéntenan artikel mabasa Bali
puniki pinaka silih tungggil cecirén Basa Bali sampun prasIda ngiring ring panglimbak aab jagat sané kabaos gloBalisasi.
          Artikel inggih punika sasuratan sané madaging pamineh (opini) sang sané nyurat indik pikobet utawi wicara sané dados pabligbagan ring masyarakat. Artikel matetujon nyiarang, mligbagang, miwah pinaka panglila cita sang sané ngwacén (Sumandiria, 2004:1). Artikel punika katahan maosang indik sahananing sané wénten ring sajroning pagubugansang sané nyurat. Punika mawinan, napi sané kabaosang pastika sampun indik wicara utawi pabligbagan sané kantun akeh kabligbagang (up to date).
           Manut Mulyono (2012: 35) artikel punika wantah sasuratan sané manut kadi kahanan miwah kawéntenan data ring masyarakat (factual). Sasuratan artikel puniki madaging tata titi utawi pamargi sané prasIda muputang wicara utawi pikobet sané dados unteng babasosan ring artikel punika. Nike mawinan, sang sané nyurat artikel sepatut nyané para jana
sané uning indik wicara utawi pikobet sané kasurat utawi katah kebaos ahli. 

         Artikel Manut Sané Nyurat miwah Kawigunan (fungsi) Artikel manut sané nyurat miwah kawigunan kakaepah dados tiga, inggih punika artikel redaksi, artikel umum, miwah artikel sponsor.

Artikel Sponsor inggih punika artikel sané kasurat pinaka jalaran nyobiahang napi
sané jagi kaadol utawi katah kabaos artikel promosi. Artikel puniki katahan nénten ja panjang pisan, nanging napi sané jagi kawedar (promosiang) prasIda karesepang olih anak
sané jagi matumbasan.
Ring sajeroning makarya artikel patut pisan nguratiang tata basa sané jagi kaanggén.
Yening jagi makarya artikel sané dagingnyané indik penelitian sapatut nyané nganggén
basa ilmiah. yéning jagi nyurat artikel sané daging nyané nénten ilmiah, patut taler nganggén basa sané katah kauningin para krama Baliné, utawi nénten nganggén basa-basa sané
ilmiah. Artikel ilmiah punika mapaiketan ring penelitian.


Tata cara makarya artikel
             Ring sajroning nyurat artikel, patut nganutin uger-uger indik nyurat artikel.
Santukan artikel sané becik nénten medal saking pamargi sané miwahgan, patut katelebang napi sané dados uger-uger ring nyurat artikel. Wénten makumiwahg-kumiwahg pamargi sané patut titénin sadurungé nyurat artikel, inggih punika:
1. Sané patut uratiang kapartama wantah ngrereh unteng babaosan (topik) sané jagi
kasurat. Inggian unteng babaosan punika sapatutné mangda nganutin aab jagat utawi kahanan pabligbagan sané kantun akéh kabaos ring kramané.
2. Risampuné ngamolihang unteng babaosan (topik) madué jagi kasurat, rarisang kaepah unteng babaosané punika dados pahan sané alitan (subtopik). Tatujoné manggda prasida ngamolihang sasuratan sané jakti-jakti nincap ring sajroning unteng babaosan.
3. Rikala makarya artikel patut nganggén basa sané sampun katah kauningin utawi
basa sané miwahgan antuk ngresepang (komunikatif).

Teges Novel

Teges Novel
Novel inggih punika karya sastra sané marupa gancaran sané madué unsur-unsur intrinsik kasarengin ekstrinsik. Tiosan ring punika, novel inggih punika silih tunggil karya sastra sané madaging satua fiksi sané kawentuk antuk pupulan sasuratan kruna sané madué unsur intrinsik miwah ekstrinsik. Novel ketahipun nyritayang indik kawéntenan ya i manusa tatkala masawitra sareng sasaménnyané utawi lingkungan genah meneng. Ring novel pangawi nujuin pangwacén satua indik kahuripan manusa sané yukti-yukti ketah kapanggihin ring masyarakat.

Unsur Intrinsik miwah Ekstrinsik Novel
Unsur intrinsik novel inggih punika :
1. Tema
Unteng pikobet sané wénten ring sajeroning novel
2. Penokohan
Watak utawi karakter sané kabaktayang olih pelaku. Watak prasida kapanggihin saking ciri fisik, tata cara matingkah laku, genah pelaku
3. Alur
Rangkaian kejadian sané ngawentuk crita novel
4. Gaya Bahasa
Pinaka sarana anggén makarya novel mangda panglengut basa
5. Latar/ setting
Genah wénten peristiwa utawi kejadian
6. Amanat
Pabesen pengawi majeng ring pangwacén
Tiosan ring unsur intrinsik, wénten naler unsur ekstrinsik, inggih punika unsur sané ngawentuk karya sastra makadi pidan karya punika kakaryanin, napi mawinan karya punika kakaryanin, punapi kahuripan I pangawi, genah meneng pangawi miwah antuk punapi kawéntenan sang pangawi nyantos makarya novel punika.

Drama Basa bali

Drama Bali modérn
Lelampahan utawi drama pinaka sastra gancaran (prosa) saking kasusastraan Bali Anyar.   Lelampahan inggih punika sinalih tunggil karya sastra sané marupa wangun reraosan (dialog), sané saranannyané marupa papintonan. Lelampahan mnut unteng ceritannyané kakepah dados kakalih inggih punika : (1) lelampahan sané madaging cerita indik folklor, sané ceritannyané  sampun ketah ring kramané pinaka satua tetamian, miwah (2) lelampahan sané madaging indik  satua-satua anyar sasuratan para kawi. Lelampahan ring sajeroning wataknyané wénten marupa : wangun tragedi (sané nyritayang indik sosial), miwah komedi (sané nyritayang indik bebanyolan).
Ring sajeroning papintonannyané wénten sané kawastanin pantomim inggih punika lelampahan sané wantah marupa semita utawi mimik miwah solah utawi gerak kémanten. Unteng karya sastra  lelampahan puniki wantah madrué wangun sané kabaos dialog utawi mareraosan sadu arep ring
para tokoh ceritannyané.
             Ring sor puniki wénten karya sastra lelampahan Bali Anyar miwah para pangawinyané,
sakadi :
1. Aduh Déwa Ratu, Olih Gedé  Dharna
2. Kirana, Olih Inyoman Manda
3. Gusti Ayu Klantir, Olih A. Wiyat S. Ardi
4. Srombotan Sambel Kacicang, Olih A.         Wiyat. S. Ardi


Ciri-ciri Drama  Bali modérn :
1. Nganggé naskah jangkep
2. Nganggén sutradara
3. Busana campuran( adat Bali lan modern)
4. Tabuh campuran tradisional Bali lan musik modern
5. Daging cerita ngeninin indik kahanan jagate mangkin
6. Basa sané kaanggén basa campuran
7. Genah masolah( setting pamentasan): bebas nganutin daging cerita




Teges Drama Tradisional
Kasusastraan Bali Anyar sané marupa
lelampahan, yéning selehan, makasujatinnyané kahuripan unén-unén lelampahannyané sampun les.wor
becik pisan. Sakéwanten drama sané ketah ring  Bali wantah drama tradisional upaminipun drama gong miwah drama klasik, tur sané nganggén basa
Bali wantah drama gong, sané ceritannyané ketahn ganggén cerita Panji utawi wénten taler sané nénten nganggén  naskah drama  sané jangkep, tur praginannyané  ketah nganggén ringkesan cerita
utawi sinopsis kémanten, raris kalimbakang ngraga – ngraga antuk praginannyané soang-soang antuk improvisasi.

Indik artosnyane, Lelampahan  inggih punika Silih sinunggil karya sastra sané marupa wangun reraosan (dialog), sané saranannyané marupa papintonan. Bantang satuannyané kakepah
dados kakalih inggih punika : sané madaging cerita-cerita indik folklor, sané  ceritannyané  sampun lumrah mamargi ring kramané pinaka satua tetamian, miwah satua sané madaging indik  satua-satua anyar reriptan para kawi, tur ring sajeroning wataknyané lelampahan punika wénten sané marupa wangun tragedi (satua-satua sané madaging wicara sosial), miwah komedi (satua  bebanyolan), tur ring sajeroning papintonannyané taler wénten lelampahan sané wantah marupa
solah (gerak), semita (mimik) kémanten, sané kawastanin pantomin. Dadosnyané, unteng karya sastra lelampahan puniki wantah madrué wangun sané kabaos dialog utawi mareraosan sadu arep
ring para tokoh ceritannyané.
Drama Bali Purwa prasida kasorohang sakadi : Drama Gong, Prembon, Arja, Gambuh, Sendratari, Wayang, msl.


Ciri-ciri Drama Tradisional
Ciri-ciri Drama  Tradisional :
1. Naskah merupa ringkesan ring asapunapine nénten nganggén naskah
2. Nénten nganggé sutradara
3. Busana adat Bali
4. Tabuh Bali tradisional
5. Daging cerita ngeninin indik kahanan puri utawi aab jagate nguni.
6. Basa sané kaanggén Basa Bali lan Kawi
7. Genah masolah( setting pamentasan): panggung tradisional


Anggah ungguhing basa nyolahang Drama Tradisional
Tata Kramaning Basa Nyolahang Drama
1. Parekan lan parekan miwah panroan lan panyroan nganggé basa andap miwah basa kasar
2. Parekan / panyroan matur ring pepatih nganggén basa alus lan madya
3. Parekan/ panyroan matur ring sang prabu nganggén basa alus
4. Pepatih ring sang prabu nganggé basa alus
5. Pepatih ring parekan nganggé basa andap
6. Prabu ring parekan nganggé basa kapara lan kasar
7. Prabu ring para sametone nganggé basa alus lan andap
8. rikalaning kroda sami sering nganggé basa kasar.