Halaman

Senin, 05 Oktober 2020

Wacana madaging lengkara lumaksana miwah linaksana

 Wacana Basa Bali

     (1) Di jaban purané torisé magenti motrék bojog. (2) Maidehan ia ngentungang kacang tekén biu. (3) Bojogé sané ngamah kacang suuna tekén torisé. (4) Tiang merasa nyeb nyingakin, sawireh suba sinah bojogé sing taén manjus. (5) Selegenti bojogé menék negakin sirah torisé. (6) Bas iteha torisé mapotrék sagét panakné nyerit ngeling. (7) Kaca matané plaibanga tekén bojogé. (8) Ditu lantas bojogé sabata aji wohwohan tekén gaidé. (9) sawiréh yén sampun bek limané misi buah sinah kacané lakar kaentungang. (10) Nanging bojogé iteh mlaibang kaca mata panak torisé. (11) Sampun makelo mara kacané entunganga. (12) Bojogé mangkin sampun duweg ngalih amah uli aluh. (13) Bojogé demen gati nyemak barang wisatawané apang nyak tukarina aji buah-buahan yadin buka kéto torisé tusing takut melali ke Sangéh. (14) Torisé merasa demen gati gandongina tekén bojogé.

Minggu, 04 Oktober 2020

Wacana nganggén basa kepara miwah alus

 OM Swastyastu majeng Ida Dané sané banget wangiang titiang.

          Ring galah sané becik puniki titiang jagi ngicen imba indik wacana sané nganggén basa kepara miwah basa alus.


*Wacana nganggén basa kepara*

Ia jani lakar tangkil ka pura, sawiréh jani nemonin rahina kadasa tuah piodalan Batara turun kabéh di Pura Besakih. Ia ngoraang lakar makemit di pura, koné ditu di pura prasida lakar nemuang kadegdegan keneh. Panganggén ané anggona ka pura ento tuah, baju putih, udeng putih, saput putih miwah kamen putih. Apa krana keto, sawiréh warna putih ento nyihnayang kenehé suci ening nirmala, patuh tekén kasucian purané sawiréh ane malingga di pura Ida Sang Maha Suci. Petengné ia milu ngayah magegitan utawi magita shanti tujuanné apang sida nemuang kadegdegan, kasentosan miwah kalanduhan keneh.



*Wacana nganggén basa alus*

Dané mangkin jagi tangkil ka pura. Riantukan mangkin nemonin rahina purnama kadasa wantah piodalan Batara turun kabéh ring pura besakih. Dané maosang jagi makemit ring pura, minab irika ring pura prasida pacang ngamolihang kadegdegan manah. Panganggo sané anggéna ka pura punika wantah kwaca putih, déstar putih, kampuh putih miwah wastra putih. Napi sané ngawinang asapunika, ri antukan warna putih punika nyihnayang manahé suci ening nirmala, patéh tekéning kasucian purané ri antukan sané malingga ring pura Ida Sang Hyang Maha Suci. Wenginé dané nyarengin ngayah magegitan utawi magita santi tetujonnyané mangda sida ngamolihang kadegdegan, kasentosan miwah kalanduhan manah.


Wantah asapunika prasida titiang ngicén indik wacana sané nganggén basa kepara miwah alus, manawita wenten sané kirang, indayang tegepin malih mangda nemu sané kabaos wacana paripurna.

Puputang titiang antuk parama santih

Om santih, santih, santih om

Kamis, 01 Oktober 2020

Dialog basa Bali madaging kruna wilangan

 MALAJAH KELOMPOK JAGI MAOSANG INDIK KRUNA WILANGAN

Ketut Riko sareng timpal nyane jagi malajah kelompok. Sampun kasungkemin/disepakati malajah kelompok ring umahné Ketut Riko


Mang dedy   :  Om Swastyastu.

 Ketut Riko         :  Om Swastyastu.  Yeehh Nyoman, ajak nyen mai? Dini laku negak

Mang dedy   :  Ampura tiang wau rauh.  Om swastyastu timpal ajak mekejang

Gede Arya           :  Om Swastyastu...

Nengah Kariasa   : Om Swastyastu

Mang Era  : Om Swastyastu

Nyoman Sukaryati  : Om Swastyastu

 Ketut Riko    :  Rumasa bagia pisan manah tiange nepuk timpal-timpal ramé pakedek pakeyung dini, suba nyak teka mai, yadiatun tongosé joh . Biasane yen tongose joh timpalé pragat ngekoh pesu.

Gede Arya              :  Yen cara padéwekan tiang, yadiastun joh ento tusing dadi halangan yen lakar malajah,  tiang pastika mautsaha/berusaha apang ngidaang teka... Sawireh yusa tiang kari muda, swadharma tiang wantah malajahang raga mangda benjang pungkur dados jadma maguna, kenten cara tiang.

Mang dedy   : mimih becik pisan baosné  Gede Arya.. Yakti punika .Iraga dados sisia mangda seleg  malajah, nenten ja maplalianan hape utawi main game kemanten.

Ketut Riko           : Inggih tiang cumpu indik napi sane kabaosang nika, iraga dados sisia lan generasi muda sapatutné jemet malajah... Nggih mangda nenten akeh nelasang galah, mangkin nglantur malajah indik kruna wilangan.

Gede Arya              :  Kruna wilangan napi plajahin dumunan  timpal-timpal...?

Narendra   :  Sekadi tugas sané kaicen  antuk Bapak guru, kanikain ngrereh kruna wilangan.

Gedé Arya           :  Béhhh, Tiang ten uning akeh kepahan kruna wilangan punika? Minabta timpal - timpal wénten sané uning nika.?

 Ketut Riko       :  Tiang uning nika akidik, yen ten iwang kruna wilangan punika kata bilangan, sane maosang indik wilangan/angka, kruna wilangan kakepah dados nem/6 soroh 

Gede Arya : timpal - timpal ajak mekejang, tiang uning napi manten nika kepahan kruna wilangan. 

Nyoman Sukaryati : nggih gede arya, indayang mangkin sambatang napi manten nika?

Gede Arya : Nggih mangkin lakar sambatang tiang, kepahan/bagian kruna wilangan punika manut padewekan tiang kruna wilangan nika kakepah dados nem soroh minakadi : Kruna wilangan ketekan. kruna wilangan gebogan, 

 Kruna wilangan pahan, kruna wilangan panta, Kruna wilangan tan janten,, napi malih siki timpal-timpal, dewek tiang engsap niki malih siki, minab timpal-timpal driki wenten sane uning.

Mang Era : mimihh, dueg timpalé, sing pocol malajah kelompok ajak Gede Arya. Tiang uning kruna wilangan malih siki, kruna wilangan malih siki inggih punika kruna wilangan pepasten/pasti

Gede Arya: behhh, Mang Era demen sajan ngajum timpalé. Ampura nggih tiang sing ngaba pis cenik.hahahaha

Ketut Riko : Inggih saantukan ampun makejang bakat kepahan kruna wilangan, mangkin timpal-timpal mangda nglantur ngrereh/mencari imba/contoh soang-soang kepahan kruna wilangan punika. Tegarang Nengah kariasa dumun, minab taen ngwacen di buku indik imba/contoh kruna wilangan ento.

Nengah Kariasa  : Piihhh, jeg tiang oraina ngalih imba/contoh kruna wilangan simalu. Tiang polih ngwacen indik kruna wilangan ketekan nika imba/contoh nyane 1,2,3,4,5,6,7,8 miwah sane lianan

Mang Dedy  :  Ohhh yen ngalih imba/conto kruna wilangan gebogan punika tiang nawang masi, buku sane taen kawacen tiang indik imba/contoh kruna wilangan gebogan inggih punika  35 wastanipun pesasur, 45 wastanipun setiman, 50 wastanipun seket, 75 wastanipun telung benang, 100 wastanipun satus, 150 wastanipun karobelah, 175 wastanipun lebak, miwah sane lianan.

Gede Arya             :  mimih jeg wikan - wikan timpal tiange maang imba/contoh indik kepahan kruna wilangan.. Nggih sane mangkin tiang ngmaang imba/contoh kruna wilangan pahan ajak panta. Ane taen wacen tiang di buku paket bahasa Bali. Kruna wilangan pahan puniki boya kasurat antuk angka, sakewanten kasurat ngangge aksara. Sane ngranjing ring kruna wilangan pahan minakadi/antara lain :

Apahempatan (seperempat)

Atenga (setengah)

Atugel (sepenggal)

Apahteluan (sepertiga)

miwah sane lianan, yening imba/contoh kruna wilangan panta punika Ekan (satuan), Dasan (puluhan), Tus (ratusan), Peon (ribuan), Laksan (puluh ribuan), Keten/keti (ratus ribuan), Yuta (jutaan), Bara (puluh jutaan), Ingel (ratus jutaan), Bengong (milyaran)

Ni Nyoman Sukaryati ; piihhh jeg dueg sajan gede arya, nggih ane jani apang tiang maan masi ngicen imba/contoh akidik, tiang nu inget ajak pelajaran bahasa Bali dugas SMP, kruna wilangan tan janten puniki kabaos kruna bilangan tidak pasti, imba/contohnyane abedik, begeh, liu, aketek, adesa, miwah sane lianan.

Mang era: timpal-timpal ajak makejang, tiang baang kaping ungkur ngicen imba/contoh. Yening berbicara indik kruna wilangan pepasten, sampun pastika berbicara mengenai kruna bilangan pasti, sampun pasti imba/contohnyane Tikeh abidang, sandal apasang, taluh abungkul, tipat akelan, tiing akatih, miwah sane lianan.

Gelis pisan pamargi galahe, nenten kerasa saget sampun wengi.

Ketut Riko           :  Inggih santukan sampun wengi, benjang malih lanturang malih malajah.

Mang dedy   :  Inggih puputang amuniki dumun indik malajah kruna wilangan, padalem nika Ni Nyoman Sukaryati sareng Mang Era nyanan ten bani budal.  tiang mangkin budal.. Tiang dumunan ngih timpal - timpal.

Gede Arya              :  Tiang pateh mangkin budal…


Makasami budal santukan sampun wengi.

Rabu, 30 September 2020

Anggah Ungguh Basa Bali (Pahan Basa)

 Wirasan Basa Bali

Sané kabaos basa ring paplajahan puniki inggih punika bebaosan sané kawangun antuk pupulan kruna-kruna sané panjang, lintangan ring napi sané kabaos lengkara. Yéning mirengang anak mabaos, bebaosan punika pacang makanten sor-singgih, wénten sané alus, wénten sané madia, wénten sané andap, taler wénten sané ,mawirasa kasar.

Punika sami wantah sangkaning linggih sang sané mabaos, sapasira sané kairing mabaos miwah sapasira sané kabaosang. Malarapan ring wirasannyané, basa Baliné kapalih dados: (1) basa alus (2) basa andap, (3) basa basa madia, miwah (4) basa kasar.


1.      Basa Alus

Basa Bali alus inggih punika basa Baliné sané wirasannyané alus utawi nyinggihang. Manut tata krama mabaos Bali, basa alusé puniki kanggén mabebaosan antuk anaké sané linggihnyané sor ring sang singgih.

Minakadi:

atur parekan ring raja,

atur panyroan ring patih,

atur murid ring guru,

atur pegawé ring pejabat,

atur buruh ring majikan , msl.

Basa Baliné sané wirasannyané alus puniki malih kapalih dados tigang soroh, inggih punika: (1) basa alus singgih, (2) basa alus sor lan (3) basa alus mider.

a.       Basa Alus Singgih

Basa alus singgih inggih punika  basa Baliné sané wirasannyané alus saha kanggén nyinggihang sang singgih sané kairing mabaos utawi sané sedek kabaosang. Wangsa jaba sané mabaos ring tri wangsa utawi maosang indik tri wangsa patut nganggén basa alus singgih.

Imba Basa Alus Singgih:

“Ratu déwa agung, makadi pranagata, nadak sara cokoridéwa ngeséngin sikian titiang mangda titiang pedek tangkil rahinané mangkin. Samaliha sapamedal cokoridéwa makanten ucem remrem tatwadana druéné, tan péndah kadi sekar pucuké kaulet. Punapi manawi wénten sané sungsutang cokoridéwa ring sajeroning pikayunan? Inggih durus-durus cokoridéwa mawecana, mabaos ring panjaké sami!”.

b.      Basa Alus Sor

Basa alus sor inggih punika basa Baliné sané mawirasa alus, kanggén ngasorang raga utawi ngasorang sang sané patut kasorang. Sang sapasira ugi sané sedek mabebaosan ring bebaosan pakraman (resmi) kapatutang ngasorang raga nganggén basa alus sor.

Imba basa alus sor:

“Ida Dané sané baktinin titiang, sadurung titiang nglantur matur ring Ida Dané sareng sami, lugrayang riin titiang nyinahang déwék. Mungguing wastan titiang I Wayan Jatiyasa. Titiang wit saking Banjar Tumingal, Désa Tiyingtali, Kecamatan Abang, Kabupaten Karangasem. Titiang manyama sareng lelima samaliha durung maderbé somah”.

Ring Imba punika, titiang matur ring sang sareng akéh, minakadi pamilet penataran. Titiang ngasorang raga nganggén basa alus sor. Titiang nénten maosang mapeséngan, nanging mawasta. Titiang  nénten maosang angga, nanging déwék. Titiang nénten maosang masameton, nanging manyama. Taler nénten maosang durung madué rabi, nanging durung maderbé somah Imba basa alus sor sané tiosan

c.       Basa Alus Mider

Basa alus mider inggih punika basa Baliné sané mawirasa alus, sering kanggén mabebaosan sajeroning peparuman, matur-atur ring sang sareng akéh. Bebaosan punika ngeninin sang mabaos miwah sang sané kairing mabaos. Kruna pangentos sané kanggén lumrahnyané kruna iraga utawi druéné.

Imba basa alus mider kadi ring sor puniki:

“Inggih Ida Dané krama banjar sané dahat wangiang titiang, duaning panamayané sampun nepek ring sané kacumawisang, ngiring mangkin kawitin paparuman druéné. Sakéwanten sadéréngé, ngiring sinarengan ngastiti bakti ring Ida Sang Hyang Widhi Wasa, nunas pasuécan Ida mangda asung ngicénin iraga karahajengan, gumanti punapa-punapi sané pacang kabaosang malih ajebos prasida sidaning don miwah labda karya. Ngiring sinarengan nyakupang kara kalih saha ngojarang pangastungkara, Om Suastiastu”.


2.      Basa Andap

Basa andap inggih punika basa Baliné sané wirasannyané biasa, nénten kasar taler nénten halus. Basa andapé puniki kanggén mabebaosan antuk anake sané linggihnyané pateh  utawi papadan (sesamén wangsa), miwah antuk anaké sané linggihnyané singgihan ring sang sané soran.

Minakadi:

a.         Reraosan I bapa sareng I mémé,

b.        Bebaosan ida aji sareng Ida biang,

c.         Raos I bapa miwah I mémé ring pianaknyané,

d.        Raos embok/beli ring adinipun,

e.         Raos bapak/ibu guru ring muridnyané,

f.         Baos raja ring patih, panyroan, parekan,

g.        Baos patih ring parekan/panyroan,

h.        Baos majukan ring buruh,

i.          Baos pejabat ring pegawénnyané,

j.          Baos sang triwangsa ring wangsa jaba.

Imba Basa Andap:

“Luh ……. Luh Sunari. Tegarang ja tolih i padang, liglig ia kameranan, angajap-ajap kritisan ujan ané marupa tresnan luhé. Bedak layah ia ngulatiang sukalegan idep luhé apanga ia sida nu maurip dini di guminé. Tan péndah ia i tuké anyud, patigrépé ngalih paenjekan. Tulya i tabia dakep ané nyaratang tungguhan apanga sida nu idup di guminé”.

Puniki raos I Wayan Duria ring tunanganipun Luh Sunari.


3.      Basa Madia

Basa madia inggih punika basa Baliné sané makanten sakadi basa alus, nanging wirasannyané kantun madia, santukan akéh kawangun antuk kruna-kruna alus madia. Basa madia puniki pinih akéh katemuang ring bebaosan Bali sajeroning pagubugan maparajana. Sapatutnyané maosang sampun, kabaos ampun, patutnyané  maosang inggih kabaos nggih, patutnyané maosang nénten kabaos ten, miwah selanturnyané.  Sajaba punika, basa madiané puniki sering kanggén mabebaosan antuk sameton Baliné sané durung pada kenal, sané ketah mabaos matiang-jero.

Pinaka Imba basa madia pacang kaunggahang kekalih lagu pop Bali ring sor puniki, inggih punika lagu Pop Bali Rajapala miwah Bungan Sandat.


4.   Basa Kasar

Basa kasar inggih punika basa Baliné sané wirasannyané kaon, sering kanggén marebat miwah mamisuh. Kanggén mabaos antuk anaké ri sedek duka, brangti, wiroda (jengah), miwah kroda. Basa kasar kapalih malih dados kekalih: (1) basa kasar pisan, miwah (2) basa kasar jabag.

a.     Basa Kasar Pisan

Basa kasar pisan inggih punika basa Baliné sané wirasannyané yukti-yukti kaon, saha sering kanggén marebat utawi mamisuh.

Imba Basa Kasar Pisan:

“Ih cicing, delikang matan ibané! Apa léklék iba mai ah? Awak beduda pangkah nagih nandingin geruda. Yén awak beduda, kanggoang to soroh tainé urek! Mai iba nuké anyud, patigrépé polon ibané mai ngalih somah timpal. Dasar ibi cicing bengil, pongah ngentut. Tuh kelik-kelik matan ibané, waluya matan buaya, matan sundel. Magedi iba uli dini! Yén sing nyak iba magedi, to cicing borosané lakar nyétsét clekotokan ibané!”

b.      Basa Kasar Jabag

Basa kasar jabag inggih punika basa Baliné sané  kawangun antuk basa andap, taler ring asapunapiné maweweh kruna-kruna alus madia, nanging kanggén mabaos ring sang singgih utawi kanggén maosang indik sang singgih. Dadosnyané, basa andap sané kanggén mabaos ring sang singgih miwah kanggén maosang sang singgih punika sané kabaos basa kasar jabag. Imba Basa Kasar Jabag:

“Ih Désak, payu malali bin mani? Yén Sak kal payu milu, ingetang liunang ngaba bekel nah! Saya sing kal ngaba apa. Désak kar cagerang. Yén Sak sing ngelah pis, Aku kal meliang malu. Kala ingetang nyen kamu ngulihang nah!”


Selasa, 29 September 2020

Lengkara Lumaksana miwah Linaksana

 Lengkara inggih punika pupulaning kruna sané manut lintihan, sané mamuat teges inggihan wénten wirasanipun. . Lengkara sané jangkep ketah kawangun antuk (1) jejering lengkara (subjek), (2) linging lengkara (predikat), (3) panandang lengkara, (objek) (4) pidartaning lengkara (keterangan). Nganutin parilaksanan jejering, lengkara kabinayang dados kalih (2) kadi ring sor:

1. Lengkara Lumaksana/ Kalimat Aktif

2. Lengkara Linaksana/ Kalimat Pasif


1. Lengkara Lumaksana (Aktif), lengkara sané jejering lengkaranyané nglaksana pakaryan, kasinahang saking lingingnyané. Sane nglaksanayang karya dados unteng bebaosan. Cecirén lengkara lumaksana sampun ketah linging lengkaranyané marupa :

a. Kruna kria lumaksana

Umpami : Luh Ayu luas ka peken.

b. Kruna tiron mapanganter (ma)

Umpami : Luh Ayu madagang di peken.

c. Kruna tiron maseseselan (um)

Umpami : Eda Luh Ayu Sumangsaya tekén beli

d. Kruna tiron mapangiring (ang)

Umpami : Luh Ayu, gaénang bapa kopi, sirah bapané puruh!

e. Kruna polah

Umpami : Luh Ayu nyampat di natahé

f. Kruna tiron maweweh gibung ma - an

Umpami : Eda ngawag matimpugan, nyanan ada anak lenan kena!


2. Lengkara Linaksana (pasif), lengkara sané jejering lengkaranyané keni pakaryan. Lengkara linaksana puniki kacihnayang antuk karya sane sampun puput kalaksanayang. Lengkara Linaksana kaciriang antuk linging lengkaranyané

a. Kruna kria linaksana

Umpami : bukuné suba aba tiang masuk

b. Kruna tiron mapanganter ka - ma

Umpami : suraté suba kakirim dibi sanja

c.  Kruna tiron maseselan in-

Umpami : buku punika puput ka sinurat warsa 2017.

d. Kruna tiron mapangiring in, ang

Umpami : I Bapa luas negakin sepéda motor

 I Bapa nyemakang biu aijas

e. Kruna tiron mawewehan gibung ka - an

Umpami : makejang tuturanga kajelékan timpalné

Jumat, 18 September 2020

Kruna Wilangan

 https://drive.google.com/file/d/1QEk8uSd6LuAEQrzpd1YVy3N0TRSZeBDS/view?usp=drivesdk